Translation of "Quartier" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Quartier" in a sentence and their russian translations:

Je connais ce quartier.

Я знаю эту область.

- Tom habite un quartier tranquille.
- Tom habite dans un quartier calme.

Том живёт в тихом районе.

Ils habitent dans le quartier

они живут по соседству

Il habite dans ce quartier.

Он живёт в этом районе.

Ce quartier fait très peur.

В этом районе очень жутко.

Elle vit dans ce quartier.

Она живёт в этом районе.

J'ai grandi dans ce quartier.

Я вырос в этом районе.

Ce quartier est très dangereux.

Этот район очень опасен.

Vivez-vous dans ce quartier ?

Вы живёте в этом квартале?

Tom habite un quartier tranquille.

Том живёт в спокойном районе.

Dans un quartier ségrégué appelé Nicholtown.

в районе Николтаун, изолированном по расовому признаку.

Nous avons oublié d'être un quartier

мы забыли быть соседством

Il a un ami du quartier

У него есть друг из окрестностей

Il n'habite pas dans mon quartier.

Он не живёт со мной по соседству.

Thomas habite dans un quartier ouvrier.

- Том живёт в рабочем квартале.
- Том живёт в рабочем районе.

Thomas habite dans un quartier sensible.

Том живёт в неблагополучном районе.

Tom habite dans un quartier pauvre.

Том живёт в бедном районе.

Notre quartier général est à Boston.

- Наш главный офис находится в Бостоне.
- Наша штаб-квартира находится в Бостоне.

Tom vit dans un mauvais quartier.

Том живёт в плохом районе.

Tom vit dans un quartier difficile.

Том живёт в неблагополучном квартале.

Un ou deux Starbucks dans chaque quartier.

парочка «Старбаксов» в каждом квартале.

Il y avait une culture de quartier

была культура соседства

Notre école est dans un bon quartier.

- Наша школа находится в хорошем районе.
- Наша школа расположена в хорошем районе.

Nous vivons tous dans le même quartier.

Мы все живём по соседству.

Une bande de voyous terrorisait le quartier.

Квартал терроризировала банда хулиганов.

J'ai toujours voulu vivre dans ce quartier.

Я всегда хотел жить в этом районе.

La situation dans le quartier est difficile.

Ситуация в районе сложная.

Thomas vit dans un quartier ultra branché.

- Том живёт в супермодном районе.
- Том живёт в очень крутом районе.

Je vis dans un quartier relativement sûr.

- Я живу в относительно безопасном районе.
- Я живу в относительно безопасном квартале.

Ce quartier de Paris est très célèbre.

Этот район в Париже очень известен.

Aller aux matchs de football entre le quartier

Перейти на футбольные матчи между соседями

Se trouve dans le quartier Bayview-Hunters Point.

расположен в районе Бейвью-Хантерс Пойнт.

Notre nouveau quartier général se trouve à Tokyo.

Наш главный офис находится в Токио.

Je ne connais pas très bien ce quartier.

Я не очень хорошо знаю этот район.

Ce quartier est réputé pour son air pollué.

Этот район печально знаменит загрязнением воздуха.

Vous entrez dans une sorte de port du quartier.

Вы войдёте в этот общественный порт.

Les sœurs aînées ont également joué dans le quartier

Старшие сестры также играли по соседству

Comment puis-je me rendre dans le quartier chinois ?

Как проехать к китайскому кварталу?

La centrale électrique alimente le quartier éloigné en électricité.

Электростанция обеспечивает энергией отдалённый район.

Une usine ne convient pas dans un quartier résidentiel.

Фабрикам не место в жилых районах.

Il y a de jolies maisons dans ce quartier.

- В этом квартале красивые дома.
- В этом районе красивые дома.

Tom et Marie vivent dans un quartier résidentiel tranquille.

Том и Мэри живут в тихом спальном районе.

Elle l'a fait inscrire à la crèche du quartier.

Она записала его в районные ясли.

Combien de bibliothèques y a-t-il dans ce quartier ?

- Сколько библиотек в этом квартале?
- Сколько библиотек в этом районе?

Manhattan est le quartier le plus connu de New York.

Манхэттен - самый известный район Нью-Йорка.

- Vous dérangez tout le voisinage.
- Tu déranges tout le quartier.

Ты беспокоишь всю округу.

C'est le meilleur restaurant de fruits de mer du quartier.

- Это лучший ресторан морской кухни в окрестностях.
- Это лучший рыбный ресторан в округе.

Le quartier général de Napoléon était dans un moulin désaffecté.

Штаб Наполеона располагался внутри неиспользуемой ветряной мельницы.

Elle peut se regrouper pour former une communauté ou un quartier

Его можно объединить с другими островами в жилые блоки или районы,

Je pense que nous avons oublié le quartier, c'est notre problème

Я думаю, что мы забыли соседство, это наша проблема

Vous vous rendez dans un quartier, avec architecture et parc magnifiques,

Заходите вы в некоторые районы — там красивая архитектура, красивые парки,

Il y a beaucoup de riches qui vivent dans ce quartier.

В этом квартале живёт много богатых людей.

Je suis née à Sokolniki, qui est un quartier de Moscou.

Я родилась в Москве, в Сокольниках.

Je pense que nous avons un peu perdu notre culture de quartier

Я думаю, что мы немного потеряли нашу культуру соседства

Tom a dit qu'il n'y avait aucun restaurant décent dans son quartier.

Том сказал, что рядом с ним нет приличных ресторанов.

La cinquième avenue de New-York est comparable au quartier de Ginza.

Пятую авеню в Нью-Йорке можно сравнить с Гиндзой.

Ma mère est née à l'Arbat, qui est un quartier de Moscou.

Моя мама родилась в Москве, на Арбате.

Grandes sœurs de 3-4 ans de plus que nous dans le quartier

Старшие сестры на 3-4 года старше нас по соседству

- Vivez-vous dans ce quartier ?
- Est-ce que tu vis dans ce voisinage ?

Ты живёшь в этом районе?

- Ça va être dur pour toi.
- Vous allez traverser une période difficile.
- Tu auras une peine en quartier de haute sécurité.
- Vous purgerez une peine en quartier de haute sécurité.

Тебе будет трудно.

Rappelez-vous la boule de feu? Nous avons utilisé le ballon chasseur dans le quartier

помните огненный шар? Мы использовали Dodgeball по соседству

Et il n'y a qu'un seul jeu pour les enfants à jouer dans le quartier.

и в окрестностях есть только одна игра для детей.

Je me demande si vous pourriez me dire s'il y a une poste dans ce quartier.

Вы не могли бы сказать мне, есть ли в этом районе отделение почты?

Les résidents du quartier ont signalé qu'il y avait un saoulon qui faisait du bruit dans le parc. Quand les policiers sont arrivés sur les lieux, Kusanagi était seul, saoul mort et complètement nu.

Это было обращение соседей, вызванное тем, что пьяница шумел в парке. Когда полиция прибыла на место происшествия, Кусанаги был один, он был смертельно пьяным и полностью голым.

- Si tu as vraiment du temps libre, lis un livre. Empruntes-en un à la bibliothèque du district.
- Si tu as vraiment du temps libre, lis un livre. Empruntes-en un à la bibliothèque du quartier.

Если у вас действительно есть свободное время, читайте книги. Возьмите их в местной библиотеке.

Il est interdit aux matelots, aux soldats et autres membres d'équipage, de gâcher ou de jeter du bateau la moindre nourriture, même pourrie. Mais on doit tout laisser qu'on ne puisse consommer, que ce soit de la boisson dans des cruches ou de la nourriture dans des bols et en faire part au quartier-maître pour qu'ils soient placés dans le garde-manger. Mais s'il est évident que la nourriture est immangeable, on doit alors en informer le capitaine, sous peine du fouet.

Запрещается всем матрозам, солдатам и прочим корабельным служителям туне употреблять и за корабль бросать провиант всякаго имени, хотяб он и попортился, но что не могут съесть, то бы оставляли, питье в кружках, а ествы в мисах, объявляя квартермистрам, для относу в ботолир камеру; а ежели такая пища явится, что не лзя будет есть, о том объявлять командующему кораблем, под штрафом биением кошками.