Translation of "Revenir" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Revenir" in a sentence and their japanese translations:

- Vas-tu revenir ?
- Allez-vous revenir ?

戻ってくる予定なの?

- Je pourrai revenir ?
- Puis-je revenir ?

また来てもいい?

Je veux revenir.

戻りたい。

Je pourrai revenir ?

また来てもいい?

Puis-je revenir ?

また来てもいい?

- Je te prie de revenir.
- Je vous prie de revenir.

- またお越しください。
- また来てくださいね。

- Ramenez Tom.
- Ramène Tom.
- Faites revenir Tom.
- Fais revenir Tom.

トムを連れ戻してきて。

- Je veux y retourner.
- Je veux revenir.
- Je souhaite y retourner.
- Je veux revenir en arrière.
- Je souhaite revenir.
- Je souhaite revenir en arrière.

戻りたい。

Ont commencé à revenir.

徐々にに戻ってきました

Quand devrais-je revenir?

次はいつ来ればいいのでしょうか。

Il va revenir bientôt.

彼はもうすぐ戻ってきます。

Pour en revenir à l'argument :

第1の反論は次の通りです

Les requins vont-ils revenir ?

‎またサメが来るかも

Veuillez revenir dans deux semaines.

2週間後に来てください。

- Je ne sais pas quand il va revenir.
- J'ignore quand il va revenir.

- 彼がいつ戻ってくるかわかりません。
- 彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。

- Pourriez-vous revenir un peu plus tard ?
- Pourrais-tu revenir un peu plus tard ?

少し後にまた来てくれないかな?

Pour revenir à la Station spatiale,

ISSに話を戻しますが

Pour en revenir à mon histoire,

自分たちの話に戻しますと

Je pense qu'il va bientôt revenir.

彼はすぐ帰ってくると思う。

À combien va me revenir l'affranchissement ?

郵便料金はいくらになりますか。

Il va revenir sous trois heures.

彼は3時間以内に戻るだろう。

Il ne devrait pas revenir ici.

私は彼を2度とここへ来させない。

Nous lui avons demandé de revenir.

私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。

Je vais revenir plus tôt demain.

明日もっと早く帰ります。

Je pourrais peut-être revenir demain.

もしかしたら明日帰ってこれるかも。

- Je lui ai conseillé de revenir immédiatement.
- Je lui ai conseillé de revenir sans tarder.

私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。

Pourrais-tu revenir un peu plus tard ?

少し後にまた来てくれないかな?

Jim me promit de ne plus revenir.

ジムはもう二度と来ないと私に約束した。

Tu dois revenir avant qu'il fasse sombre.

あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。

Pour revenir des ombres et retrouver la lumière.

‎再び光の中で活動できるのだ

Tom vient juste de revenir à la maison.

トムはたった今帰宅したところだ。

Je ne sais pas quand il va revenir.

彼がいつ帰ってくるのか私にはわからない。

Il s'y rendit, pour ne plus jamais revenir.

彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。

Il me demanda de revenir ici cet après-midi.

今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。

Il a quitté le Japon pour ne jamais revenir.

彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。

Il partit à l'étranger pour ne plus jamais revenir.

彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。

Pourrais-tu revenir ici, demain à 14 h 30 ?

明日の2時半にまたここに来てもらってもいい?

Si tu pouvais revenir une fois dans le passé pour recommencer une nouvelle vie, tu voudrais y revenir à quel âge ?

もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?

- Je veux revenir.
- Je veux rentrer.
- Je veux retourner en arrière.
- Je souhaite revenir.
- Je souhaite rentrer.
- Je souhaite retourner en arrière.

戻りたい。

On ne peut plus revenir en arrière. Il faut continuer !

もう引き返せないな やるぞ

Il ne devait plus jamais revenir dans sa ville natale.

彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。

Je ne sais pas avec certitude quand il va revenir.

彼がいつ戻るか確かではない。

Il n’y a pas de formule magique pour les faire revenir. »

それを取り戻す 確かな方法はないんだ」と

Y a-t-il des points sur lesquels vous souhaiteriez revenir ?

ここまででご不明な点はございませんか?

Dans ce film d'horreur, les morts peuvent revenir à la vie.

このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。

Son leadership a aidé des milliers de soldats à revenir en vie.

彼のリーダーシップは何千人もの兵士がそれを生き返らせるのを助けました。

Tom a promis de revenir à la maison plus tôt ce soir.

トムは今夜早く帰ると約束した。

Elle doit revenir à la maison au plus tard à 9 heures.

彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。

Mon oncle est parti au Mexique en 1983 pour n'en jamais revenir.

私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。

- Il va revenir bientôt.
- Il sera bientôt de retour.
- Il reviendra bientôt.

彼はすぐに戻ってくるだろう。

Il pria Napoléon de revenir le plus tôt possible pour prendre le relais.

彼はナポレオンに引き継ぐためにできるだけ早く戻るように頼みました。

Bob se pressa de revenir à la maison pour regarder l'émission de télé.

ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。

Une fois ses 15 œufs pondus, elle doit revenir à son point de départ.

‎15個の卵を産んだら ‎彼女は来た道を引き返す

- Veuillez interrompre vos vacances et revenir.
- Interromps tes vacances et reviens, s'il te plait.

休暇を切りあげて帰ってきてください。

Il quitta sa ville natale à l'âge de quinze ans pour ne jamais revenir.

彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。

J'attends avec impatience le jour où Mlle Cobb va revenir, je peux vous dire.

コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。

Au bout de 9 ans, en 2017, Luo a décidé de revenir dans le Jiangxi,

村を出て9年後の2017年に ルーは江西省に戻ることにしました

On me demande tout le temps de dire que je ne souhaite pas revenir en arrière,

前には絶対戻らない そこから多くを学んだと

- Ce ne sera pas long avant que mon mari revienne.
- Mon mari va revenir incessamment sous peu.

夫はまもなく帰ってきます。

- Il reviendra rapidement.
- Il va revenir bientôt.
- Il sera de retour sous peu.
- Il sera bientôt de retour.

彼はすぐに戻ってきます。

La guerre contre l'Autriche en 1809 a vu Masséna revenir près de son meilleur: son corps a formé l'avant-garde

1809年のオーストリアとの戦争により、マセナは最高の状態に戻りました。彼の軍団 はドナウ川を渡る

- Je peux y aller à la condition de revenir avant 5 heures.
- On m'a donné la permission d'y aller à condition que je sois de retour au plus tard à cinq heures.

私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。