Examples of using "Regardant" in a sentence and their japanese translations:
私は小さい頃から 父と一緒にプロレスを見て
僕はポケモンを見て育った。
フェリックス・ゴンザレス=トレスの 作品を見ると
テレビを見ているとすぐ眠くなる。
私達はその試合を観戦して興奮した。
彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。
テレビを見ていて眠ってしまった。
部屋をのぞいてみたら、だれもいなかった。
父はテレビを見ているときによく寝てしまう。
トムとメアリーは顔を見合わせて笑った。
トムとメアリーは顔を見合わせて笑った。
ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。
私の番組を見てくれる 視聴者の皆さんは
私のことを見ただけでは わからないでしょうが
窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。
「あの男はライオンです」とナポレオンは彼の前進を見ながら言った。
友達を見ることによってどんな人かわかる。
窓の外を見ると、虹が見えた。
見ただけでは 私がマオリ人だとは 分かりません
見ただけでは 私が自閉症だとは 分かりません
彼は喫茶店から女の子が通り過ぎるのを、眺めて時間をつぶしていた。
- テレビは見るより直す方が勉強になる。
- 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
テレビを見ながら新聞を読む人もいる。
我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。
テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。
ナポレオンは望遠鏡で見守っていて、何度か叫びました。
彼は見よう見まねでゴルフを覚えた。
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。
トムとメアリーは顔を見合わせて笑った。
顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。
僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう?
「トムってよく見るとかっこいいよね」「え、よく見なくてもかっこよくない?」
東京で地図持ってきょろきょろしながら歩いたら、田舎者だと思われちゃうんだろうね。
「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。
ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。