Translation of "étions" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "étions" in a sentence and their japanese translations:

- Où étions-nous ?
- Où en étions-nous ?

どこまで話しましたか。

- Nous étions très fatigués.
- Nous étions très fatiguées.

私たちはとても疲れていた。

- Nous étions confortablement assis.
- Nous étions confortablement assises.

私たちはゆったりと腰を下ろしていた。

Nous étions acculés.

我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。

Étions-nous riches ? Non.

僕らはお金持ちかって?

Nous étions tous émus.

みんな大興奮でした

Nous étions tous fatigués.

- 私たちは全員疲れていた。
- 私たちはみんな疲れていた。

Nous étions tous silencieux.

私たちはみんな黙っていた。

Nous étions très fatigués.

私たちはとても疲れていた。

Nous étions toutes silencieuses.

私たちはみんな黙っていた。

- Nous étions unis dans notre opinion.
- Nous étions unies dans notre opinion.

われわれは意見が一致した。

- Nous étions ravis par sa voix.
- Nous étions ravies par sa voix.

彼女の声にうっとりとした。

Nous étions 1 200 porteurs…

ポーターは1200人いて…

Nous étions 1 200 porteurs.

ポーターは1200人いて…

Nous étions émus aux larmes.

我々は感動して泣いた。

Nous étions presque morts gelés.

- 我々はあやうく凍死するところだった。
- 私たちは危うく凍え死ぬところだった。

Nous étions tous en nage.

われわれは皆汗でびしょ濡れになった。

Nous étions sans voix d'étonnement.

びっくりして私達は口がきけなかった。

Nous étions à l'école ensemble.

私たちは同窓生です。

- La semaine passée nous étions très occupés.
- La semaine passée nous étions très occupées.
- Nous étions très occupés la semaine dernière.

私たちは先週とても忙しかった。

- Comment saviez-vous que nous étions là ?
- Comment savais-tu que nous étions là ?

どうしてここにいるって分かったの?

- La semaine passée nous étions très occupés.
- La semaine passée nous étions très occupées.

私たちは先週とても忙しかった。

Cependant, nous en étions aux prémices

私たちはまだまだ始めたばかりでしたし

Même si nous étions en désaccord.

尊重できるようになったのです

Nous étions pris dans une tempête.

我々は嵐に遭った。

Nous étions forcés à travailler dur.

- 私たちはひどく働かなくてはならない。
- 我々は仕方なく働かなければならなかった。

Nous étions assis face aux cadres.

われわれは重役と向かい合って座った。

Enfin, nous étions à la maison !

やっと帰ってきたぞ!

Si nous étions dimanche, j'irais pêcher.

もし今日が日曜日なら、私は釣りにいくのだが。

L'an dernier, nous étions en sixième.

私達は去年中学1年生でした。

Nous étions assis autour du feu.

私たちはいろりの周りに座りました。

Nous étions au bord du précipice.

私たちはがけのふちに立った。

À cette époque, nous étions riches.

その頃の私たちは裕福だった。

- Nous étions trempés jusqu'aux os mais très contents.
- Nous étions trempés jusqu'aux os mais très heureux.

私たちはずぶぬれになっていたが、とっても幸せだった。

Nous étions attaqués par un essaim d'abeilles.

- 我々は蜂の群れにあった。
- 私たち、蜂の大群に襲われたんです。

Nous étions incapables de suivre sa logique.

我々は彼の論理についてゆけなかった。

Marie et moi étions hier alités, malades.

メアリーと私は昨日病気で寝ていました。

Nous étions épuisés après notre longue marche.

長い間歩いたので疲れた。

Voici l'hôtel où nous étions l'année dernière.

これが私たちが昨年泊まったホテルです。

Nous étions excités en regardant le match.

私達はその試合を観戦して興奮した。

À cette époque, nous étions plutôt riches.

その頃の私たちは裕福だった。

Nous étions tous présents à la fête.

私たちはみなパーティーに出席していた。

À cette époque, nous étions plus jeunes.

あの頃の我々はもっと若かった。

Mère et moi étions dans le jardin.

母と私は庭にいました。

Nous étions tous présents à son mariage.

- 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
- 私たちは全員彼女の結婚式に出席しました。
- 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。

Nous étions emmêlés dans un infructueux débat.

私達はくだらない議論に巻き込まれた。

Nous étions tous présents à la réunion.

- 私たちは皆会に出席していた。
- 私たちはみな会議に出席していた。

Nous étions entièrement satisfaits par son travail.

私たちは、彼の仕事に完全に満足した。

- L'instituteur et moi étions assis face à face.
- L'instituteur et moi étions assis les yeux dans les yeux.

先生と私は向かい合って座っていた。

Un jour, nous étions assis dans le bureau,

ある日 私達がオフィスで座っているとき

Parce que nous nous étions beaucoup trop investis.

なぜなら 私たちは この仕事に入れ込んでいたからです

Nous étions de retour à la case départ.

振り出しに戻ってしまった。

Nous étions pleins de colère contre le meurtrier.

我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。

Lui comme moi étions membres de ce cercle.

私と同様に彼もクラブのメンバーだった。

Nous étions par chance dans le même train.

私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。

L'instituteur et moi étions assis face à face.

先生と私は向かい合って座っていた。

Nous étions trempés jusqu'aux os mais très contents.

私たちはずぶぬれになっていたが、とっても幸せだった。

Nous étions trempés jusqu'aux os mais très heureux.

私たちはずぶぬれになっていたが、とっても幸せだった。

Nous étions tous occupés à nettoyer la chambre.

- 私達は部屋を掃除するのにいそがしかった。
- わたしたちはみんな部屋の掃除で忙しかった。

Hier, nous étions le mardi 26 janvier 2010.

昨日は2010年1月26日火曜日だった。

- Nous étions très fatigués par le voyage de cinq heures.
- Nous étions très fatiguées par le voyage de cinq heures.

私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。

Après quelques minutes de marche, nous étions au parc.

数分歩いて私達は公園へ来た。

Nous étions tous excités par le résultat de l'expérience.

私たちはみな、実験の結果に興奮した。

Nous étions assis sur un banc dans le parc.

- 私たちは公園のベンチに座った。
- 我々は公園のベンチに座った。

Nous étions en sueur à cause de la chaleur.

われわれは暑さで汗をかいていた。

Nous ne sommes plus aussi jeunes que nous étions.

私たちは以前のようには若くないんだ。

Nous étions juste en train de parler de toi.

ちょうどあなたのことをお話ししていたところです。

Nous pouvions voir le lac Biwa d'où nous étions.

私達の立っているところから琵琶湖が見えた。

Nous étions, pour ainsi dire, assis sur un volcan.

われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。

Nous étions sur le point d'entrer dans la pièce.

私たちは部屋に入ろうとしていた。

Nous étions stupéfiés de l'excellence des dessins du garçon.

私たちはその少年のデッサンのすばらしさに驚嘆した。

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

誰も 危機の最中にいるような 行動を取りません

Quand nous étions enfants, nous le faisions tout le temps.

子供だった頃はみんな いつもしていたことです

Notre maison a été cambriolée pendant que nous étions partis.

- 空巣にやられた。
- 空き巣に入られたんだ。

Elle ne voulait pas m'embrasser même si nous étions fiancés.

婚約しているのにキスを拒否された。

Quand nous étions enfants, nous jouions ensemble tous les jours.

私たちが子供の頃は、毎日一緒に遊んでたよね。

- Nous étions tous ravis d'être débarrassés de lui à si bon compte.
- Nous étions toutes ravies d'être débarrassées de lui à si bon compte.

これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。

Il a dit que nous étions tous, sans distinction de race,

彼はこう言いました 『私たちは皆 人種に関係なく

Il y avait peu de choses où nous étions en désaccord.

意見が合わないことは ほとんどありませんでした

Nous étions tout le temps en train de parler entre nous.

我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。

Nous étions sur le point de partir quand elle a téléphoné.

ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。

Il est mon ami inséparable depuis l'époque où nous étions étudiants.

彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。

Nous étions si excités que nous ne pouvions rester assis tranquillement.

私たちはとても興奮していたので、じっと座っていることができませんでした。

À 10 heures hier, nous étions des centaines de gens dehors.

昨日の10時、外には何百人もの人がいた。