Translation of "Répondu" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Répondu" in a sentence and their japanese translations:

J'ai répondu.

答えた。

Vous avez répondu ?

はい 答えましたか?

J'ai répondu oui.

私は「あるよ」と

Personne n'a répondu.

誰でも答えない。

Tom t’a répondu ?

トムから返事来た?

J'ai répondu négativement.

私の返事は否定的だった。

Je lui ai répondu :

でも私の答えはこうでした

Ils ont répondu : « Gunit. »

「ガニット (gunit)」だろ

Ils m'ont répondu : « Ouais ? »

「そうだけど」 とオフィスの人

Il a répondu brièvement.

彼は手短に答えた。

Il a répondu ainsi.

彼は次のように答えた。

Il m'a répondu vaguement.

彼は私にあいまいな返事をした。

Il m'a répondu sèchement.

彼はけんもほろろな返事をした。

Tom a répondu immédiatement.

トムは間髪を入れず、返答した。

Bien sûr, nous avons répondu --

当然 私達はお手上げでした

J'ai répondu qu'il avait raison.

私は「まあ確かに」と

Personne n'a répondu au téléphone.

誰も電話に出なかった。

Elle a répondu en pleurs.

彼女は涙を流しながら答えました。

- Avez-vous déjà répondu à cette lettre ?
- As-tu déjà répondu à cette lettre ?

もう例の手紙の返事を書いたかい。

- Il a répondu aimablement à la question.
- Il a gentiment répondu à la question.

彼はその質問にたいして親切に答えた。

Vous avez répondu à cette question ?

答えましたか?

Vous savez ce qu'elle a répondu ?

ケーラバイの答えはこうでした

Il a gentiment répondu aux questions.

質問に対しては親切に答えて下さった。

Il n'a pas répondu aux attentes.

彼は期待に応えなかった。

Ai-je répondu à votre question ?

私は質問に答えたでしょうか。

Et répondu à leurs questions condescendantes.

軽蔑的な質問や言葉にも すべて答えました

Tom a répondu qu’il était désolé.

- トムは残念だと答えた。
- トムは申し訳ないと答えました。
- トムはすみませんと答えました。
- トムはすみませんと答えた。
- トムは申し訳ないと答えた。

- Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
- Désolée de ne pas avoir répondu plus tôt.

もっと早く返事を出さないでいてすみません。

Les Américains auraient répondu différemment des Japonais.

もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。

Elle n'a pas répondu à ma lettre.

彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。

Il n'a pas répondu à ma question.

彼は私の質問に返答しなかった。

Il a répondu négativement à ma question.

彼は私の質問に「ノー」と答えた。

- Quelqu'un a répondu.
- Quelqu'un répondit.
- Quelqu'un répondait.

誰かが答えた。

Il a répondu aimablement à la question.

- 彼はその質問にたいして親切に答えた。
- 彼はその質問に対して親切に答えた。

Excusez-moi, je croyais avoir déjà répondu.

ごめん、返事したつもりになってた。

Je n'ai répondu à aucune des lettres.

私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。

Tom n'a pas répondu à son téléphone.

トムは電話に出ませんでした。

Il n'a pas répondu un seul mot.

彼は一言も答えなかった。

Tom n'a pas répondu à la question.

トムは質問に答えなかった。

- Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
- Je suis désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
- Je regrette de ne pas t'avoir répondu plus tôt.

もっと早く返事を出さないでいてすみません。

- Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
- Je suis désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.
- Je suis désolée de ne pas avoir répondu plus tôt.

もっと早く返事を出さないでいてすみません。

- Elle n'a pas répondu.
- Elle ne répondit pas.

- 彼女は返答しなかった。
- 彼女は答えなかった。
- 彼女は返事をしなかった。

Il n'a pas encore répondu à ma lettre.

- 彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
- 彼はまだ返事をくれないんだ。
- 彼はまだ私に手紙の返事をくれないんです。

Il ne m'a pas répondu un seul mot.

彼は私には一言も答えなかった。

J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu.

電話を掛けてはみたんだけど誰も出なかったんだ。

J'ai attendu la réponse mais personne n'a répondu.

私は応答を待ったが、誰も出なかった。

- Je répondis pour lui.
- J'ai répondu pour lui.

私は彼に代わって応えた。

Elle n'a pas répondu à toutes les questions.

彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。

Ils ont répondu à mes questions avec difficulté.

彼らは私の質問にやっとのことで答えた。

- Merci pour ton mail, hier. Désolé de pas t’avoir répondu.
- Merci pour ton mail, hier. Désolée de pas t’avoir répondu.

昨日はメールありがとう。返せてなくてごめんね。

Il a répondu à sa proposition par des rires.

彼は彼女の申し出に笑って答えた。

- Tom t’a répondu ?
- T’as eu une réponse de Tom ?

トムから返事来た?

J'ai toqué à la porte, mais personne n'a répondu.

ドアをノックしてみたが誰もいなかった。

J'ai écrit à mon oncle, qui m'a vite répondu.

叔父に手紙を書いたら、叔父はすぐに返事をくれた。

Et avaient répondu avec des lettres, des commentaires, des mails.

手紙やコメントやEメールを 送ってくれたのです

Il m'a répondu : « Oh, quelle bonne question, mais c'est simple !

彼は「良い質問だね 簡単さ

Je suis désolé de ne pas t'avoir répondu plus tôt.

もっと早くに返事を出さなくてごめんなさい。

Il a répondu au signal que je lui ai donné.

彼は私が送った合図に反応した。

Je pensais que c'était une blague et n'ai pas répondu.

私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。

Merci pour ton mail, hier. Désolé de pas t’avoir répondu.

昨日はメールありがとう。返せてなくてごめんね。

Pardonnez-moi de ne pas avoir répondu à votre lettre.

あなたに返事をしなかったことを許してください。

Je présente mes excuses pour ne pas avoir immédiatement répondu.

返事が遅れてすみません。

Je suis désolé de ne pas avoir répondu plus tôt.

返事が遅れてすみません。

Durant notre courte histoire, nous avons répondu à 1,5 million d'appels.

発足から今までの短い期間で 150万件の電話を受けました

J'ai répondu qu'on trouverait des bus, ce n'était pas très compliqué.

「バスを用意しよう 難しい話じゃない」

Et j'ai répondu à ses questions aussi directement et honnêtement que possible.

出来る限り率直にそして正直に 彼女の質問に答えました

Sur mes 29 candidats sélectionnés, seuls 15 ont répondu à mon message

29人の候補者のうち 私に返信したのは15人だけで

Quand elle lui a demandé s'il était fatigué, il a répondu oui.

彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。

- Personne ne répondit à la porte.
- Personne n'a répondu à la porte.

誰も玄関へ応対に出なかった。

- Personne n'a répondu à ma question.
- Personne ne répondit à ma question.

誰も私の疑問に答えてくれなかった。

Excuse-moi de ne pas avoir répondu à ta lettre plus tôt.

お返事が遅れたことをお許し下さい。

Pendant des années, mes contemporains et moi avons répondu à des questions comme

そして長年 我々ビートボクサーは こんな質問に答え続けています

Il m'a répondu : « Tu as signé pour la cécité, mais pas pour ceci. »

彼は「君は盲目の条件には応じたけど これに同意したわけではない」と言いました

- Il a répondu qu'il ne savait pas.
- Il répondit qu'il ne savait pas.

彼は知りませんと答えた。