Translation of "Parlait" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Parlait" in a sentence and their japanese translations:

Qui parlait français ?

誰がフランス語を話してたの?

Parfois, quand elle parlait,

時々 妻が話をしようとすると

Elle parlait couramment français.

彼女はフランス語が流ちょうだった。

Il parlait en chuchotant.

彼はひそひそと話した。

Mais personne n'en parlait jamais.

でも 誰も その話を していません

Il parlait, les yeux brillants.

彼は目を輝かせて話をした。

Elle parlait bien le japonais.

彼女は日本語を上手に話した。

Elle parlait d'une voix douce.

- 彼女は柔らかな口調で話しました。
- 彼女は穏やかな声で話しました。

Elle parlait d'une voix faible.

彼女は弱々しい声で話した。

Il parlait d'une voix forte.

彼は大声で話した。

Elle parlait tout le temps.

彼女はいつもしゃべってばかりいた。

Il parlait une langue bizarre.

あいつ、奇妙なことば話してたよ。

Plus elle parlait, plus je m'ennuyais.

彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。

Il parlait trop vite pour les élèves.

彼のしゃべりかたは生徒には速すぎた。

C'est la voiture dont Linda parlait hier.

これが昨日リンダが話していた車です。

Il parlait avec une pipe à la bouche.

彼はパイプをくわえて話した。

Essaie d’expliquer en gros de quoi ça parlait.

どんな話だったか、大まかに説明してみてよ。

Elle parlait rarement à qui que ce soit.

- 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。
- 彼女は、めったに人と口をききませんでした。

Il parlait suffisamment lentement pour que chacun comprenne.

彼はみんながわかるようにゆっくりしゃべった。

Mon grand-père parlait rarement de la guerre.

祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。

Si Dallas me parlait – il fait 1 mètre 80 –

ダラスも私にそう言いました 彼は180センチだったからです

Alors même qu'il parlait, un coup de feu éclata.

ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。

Elle parlait encore et encore de ses problèmes familiaux.

彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。

Grand-père me parlait, une pipe dans la bouche.

おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。

Comme il s'excitait, il parlait de plus en plus vite.

興奮するにつれて、彼はますます早口になった。

Si quelqu'un me parlait de la sorte, j’appellerais la police.

万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。

Elle était jalouse quand il parlait avec une autre fille.

彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。

Il ne parlait pas à moins qu'on s'adresse à lui.

- 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。
- 彼は話しかけられない限り、話さなかった。

J'étais épaté par l'aisance avec laquelle ce garçon parlait français.

私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。

Il parlait avec un soupçon de sarcasme dans la voix.

彼は少しばかり皮肉っぽく話した。

- Elle ne faisait que bavarder.
- Elle parlait tout le temps.

彼女はいつもしゃべってばかりいた。

Il parlait en mauvais anglais qu'il était difficile de comprendre.

彼はほとんど理解できない片言の英語で話した。

Qui est la personne qui parlait avec toi à l’instant ?

今話していた人は誰?

On parlait de gens qui vivaient connectés les uns aux autres :

人々がどのように生活し 人間関係を築いたかといった話題で

Madame Leblanc parlait suffisamment lentement pour que je puisse la comprendre.

ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。

- J'ai compris ce qu'elle disait.
- J'ai compris de quoi elle parlait.

僕には彼女の言うことが分かった。

Quand j'étais petit, mon père me parlait souvent du Pavillon d'or.

幼時から父は、私によく、金閣のことを語った。

À mesure qu'il parlait, il devenait de plus en plus excité.

- 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。
- 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。

Parce que c'était la première fois qu'on parlait des sexualités des femmes,

初めて女性の性を語ったからです

Plus nous sommes traitées comme si on ne savait pas de quoi on parlait,

他人に 自分の言っていることが 正しくないように扱われ続けると

Il parlait du sexe d'une manière plutôt sobre ; c'était sa façon d'éviter de parler de ses problèmes intimes.

彼は性については割と控えめに語った。それは自身の性的悩みについて語るのを避ける彼流の方法だった。

- Pour quelque raison, son mari semblait ne pas aimer qu'elle parle de moi. En vérité, elle parlait trop à mon propos.
- Son mari, je ne sais pas pourquoi, ne semblait pas aimer qu'elle parle de moi. En fait, elle parlait trop de moi.

- 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
- 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。

Son mari, je ne sais pas pourquoi, ne semblait pas aimer qu'elle parle de moi. En fait, elle parlait trop de moi.

夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。