Translation of "Douce" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Douce" in a sentence and their japanese translations:

Les commentaires en douce.

ひそひそ話をされます

Sa peau est douce.

彼女の肌は滑らかです。

La vie est douce.

人生は楽しい。

Il souffle une douce brise.

そよ風が吹いている。

Elle préfère la musique douce.

彼女は静かな曲が好きだ。

Elle parlait d'une voix douce.

- 彼女は柔らかな口調で話しました。
- 彼女は穏やかな声で話しました。

Tadashi a une voix douce.

正はやさしい声をしている。

Elle a une voix douce.

彼女は澄んだ声をしている。

Il a la voix douce.

彼はよい声をしている。

Elle est douce envers les animaux.

彼女は動物に対して優しい。

La route descend en pente douce.

道は緩い下り坂になっている。

La soie est douce au toucher.

絹は手触りが柔らかい。

Elle avait une voix douce et claire.

彼女は穏やかで澄んだ声をしている。

- La vie est belle.
- La vie est douce.

人生は美しい。

Le saumon pond ses œufs en eau douce.

サケは淡水で産卵する。

Ne voyez-vous pas que la plus douce vengeance,

あなたにできる最高の復讐は

Ça grouillait de poissons d'eau douce dans le fleuve.

その川には淡水魚がうようよしていた。

Elle s'est adressé à ses enfants d'une voix douce.

彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。

Il s'adressa à son auditoire avec une voix douce.

彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。

Je suis sûr que c'est un poisson d'eau douce.

これは確か淡水魚だと思います。

Je crois que ce poisson est un poisson d'eau douce.

これは確か淡水魚だと思います。

- La route descend en pente douce.
- La route descend doucement.

道は緩い下り坂になっている。

Je me surprends parfois à désirer une vie plus douce.

もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。

Ça me donne envie de dormir d'écouter de la musique douce.

穏やかな音楽を聞くと眠くなる。

Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme.

彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。

L'eau des lacs et des rivières est le plus souvent douce.

湖や河の水は、たいてい淡水である。

- Il souffle une douce brise.
- Il y a un peu de vent.

- そよ風が吹いている。
- 風が少しある。

Les poissons tels que la carpe ou la truite vivent en eau douce.

鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。

Ça n'était pas ici ce matin...on dirait que quelqu'un s'en est débarrassé en douce.

今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。

Elle, à la figure tellement douce et pure, s'est sabordée en écorchant nos deux noms.

可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。

Il était possible de transformer l'eau de mer en eau douce grâce à cette installation.

この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。

- C'est bien parfois de ne pas se prendre la tête.
- C'est bien parfois de se la couler douce.

- たまには気楽にしていいよ。
- たまには休んでもいいんだよ。