Translation of "Lecture" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Lecture" in a sentence and their japanese translations:

La lecture éduque l'esprit.

読書は精神を育てる。

C'est une lecture fascinante.

これはすごくおもしろい読み物です。

La lecture développe la pensée.

読書は知性を向上させる。

Cette lecture m'a vraiment stimulé.

私はその講義には本当に刺激を受けた。

Pas seulement des tests de lecture

しかも 読解テストだけでなく

Avez-vous terminé la lecture conseillée ?

あなたはもう推薦図書を読み終えましたか。

Elle se plongea dans la lecture.

彼女は読書にふけった。

Mon passe-temps est la lecture.

私の趣味は読書だ。

Je préfère la lecture à l'écriture.

- 私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
- 私は物を書くことより、読むことの方が好きです。

Ce livre est d'une lecture agréable.

この本は面白い読み物です。

Ce livre m'est d'une lecture difficile.

この本は私が読むには難しい。

Il s'enfonce toujours dans la lecture.

彼はいつでも読書に没頭している。

- Ne parlez pas dans la salle de lecture.
- Ne parle pas dans la salle de lecture.

図書室ではしゃべるな。

Une simple lecture des commentaires en ligne

ネットで私のコメディの コメント欄を見れば

Ce bruit m'a distrait de la lecture.

その物音で読書の気をそらされた。

La lecture me procure beaucoup de plaisir.

読書は私の大きな楽しみです。

Il est toujours plongé dans une lecture.

彼はいつでも読書に没頭している。

Je concentrai mon attention sur la lecture.

私はその講義に集中した。

J'étais absorbé par la lecture d'un roman policier.

推理小説にのめり込んでいる。

Je trouvai peu de plaisir à la lecture.

読書はあまり楽しくなかった。

Personne n'ayant de questions, il termina la lecture.

誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。

Je te recommande la lecture de ce roman.

その小説を読むことを薦めます。

Il se consacra à la lecture des livres.

彼は読書に没頭した。

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.

読書を続けた。

À quoi bon la lecture de tels livres ?

こんな本を読んで何になるのか。

Ajouter des commentaires facilite la lecture du code.

コメントを付けるとコードが読みやすくなります。

- Il avait l'air absorbé dans la lecture de cet article.
- Il avait l'air plongé dans la lecture de cet article.

彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。

Elle était absorbée par la lecture de ce magazine.

彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。

Il est absorbé dans la lecture d'un roman policier.

彼は探偵小説を読むことに熱中している。

- Lire a ses règles.
- La lecture a ses règles.

読書にはルールがある。

- Je vous recommande ce roman.
- Je vous recommande la lecture de ce roman.
- Je te recommande la lecture de ce roman.

その小説を読むことを薦めます。

Peu d'étudiants sont intéressés par la lecture de ce roman.

この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。

Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l'esprit.

ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。

La lecture d'un livre peut être comparée à un voyage.

読書は旅に例えることができる。

Pendant que tu me fais la lecture, je peux coudre.

あなたが本を読んでくれている間、私が縫物ができる。

Ajouter des commentaires rend la lecture du code plus facile.

コメントを付けるとコードが読みやすくなります。

Les jours de pluie se prêtent bien à la lecture.

雨の日は読書がはかどる。

- Mon père me faisait la lecture au moment du coucher.
- Mon père avait l'habitude de me faire la lecture au moment du coucher.

父は寝るとき、よく本を読んでくれた。

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.
- Je lus davantage.

私はもっと読んだよ。

On considère la lecture de bandes dessinées comme une distraction infantile.

漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。

N'ont pas le niveau de compétence minimum en lecture et en mathématiques.

読解力と数学的能力で 最低限のレベルに達していません

La lecture est à l'esprit ce que la nourriture est au corps.

読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。

La petite fille était plongée dans la lecture d'un conte de fées.

その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。

La lecture est à l'esprit ce que l'exercice physique est au corps.

- 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
- 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
- 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。

La lecture est une habitude qui une fois acquise, n'est jamais perdue.

読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。

Je me mis à avoir très sommeil après un peu de lecture.

- 少し読書すると私はとても眠たくなった。
- 少し読書すると私はとても眠くなった。

La bibliothèque de l'Université de Genève a une bonne salle de lecture.

ジュネーブ大学の図書館には、いい閲覧室がある。

Tiens, c'est un magazine pour que tu aies de la lecture dans l'avion.

はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。

Les enfants ont tendance à négliger la lecture à cause de la télévision.

テレビのおかげで子供達は本を読むことを怠りがちである。

La lecture de la critique littéraire est très utile pour comprendre la littérature.

文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。

- Je concentrai mon attention sur la lecture.
- Je me concentrais sur le cours.

- 私はその講義に注意を集中した。
- 私はその講義に集中した。

Quiconque n'a pas envie de lire ne comprend pas le plaisir de la lecture.

いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。

Il a poursuivi la lecture de son livre comme si rien ne s'était passé.

- 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
- 彼は何事もなかったように本を読み続けた。
- 彼は何事もおこらなかったかのように本を読み出した。

La télé était tellement bruyante que je n'arrivais pas à me concentrer sur ma lecture.

テレビがあまりにもうるさくて、私は読書に集中できなかった。

- Mes passe-temps sont la cuisine et la lecture.
- J’aime faire la cuisine et lire.

趣味は料理と読書です。

- J'ai apprécié de lire à propos de tes rêves.
- J'ai savouré la lecture de tes rêves.

私はあなたの夢について読んで楽しかった。

Pour la première fois de sa vie, Yuka a terminé la lecture d'un livre en langue anglaise.

由香は生まれて初めて英語の本を読み終えた。

Mon frère était tellement absorbé par la lecture qu'il ne me remarqua pas lorsque j'entrai dans la pièce.

兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。

- Il est absorbé à lire des romans de détectives.
- Il est captivé par sa lecture de romans policiers.

彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。

«Donnez-nous une lecture sur l'alarme du programme 1202» Le directeur de vol, Gene Kranz, était à quelques secondes

知りませんでした 。 「1202プログラムアラームについて読んでください」フライトディレクターのジーンクランツは 、アボートを呼び出す

- Le problème cité n'en est pas un, mais il y en a dans la partie lecture qui vous demandent de faire la distinction entre pronoms relatifs et adverbes relatifs.
- Le problème mentionné n'en est pas un. Cependant, il existe des problèmes dans la section lecture qui vous invitent à distinguer les pronoms relatifs des adverbes relatifs.

引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。