Translation of "Enfants " in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Enfants " in a sentence and their japanese translations:

Avez-vous des enfants ?

- お子さんがおありですか。
- お子さんはいらっしゃいますか?

Comment se portent les enfants ?

子供たちは元気?

Peux-tu coucher les enfants ?

子供を寝かしつけてもらえますか。

Quel âge ont vos enfants ?

- お子さんたちはおいくつですか。
- お子さんはおいくつですか?

Est-il honteux d'être divorcé avec des enfants ?

バツイチ子持ちは汚点ですか?

- Avez-vous des enfants ?
- Avez-vous un fils ?

お子さんがおありですか。

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

テレビは子供に害があると思いますか。

Y a-t-il un rayon pour les enfants ?

子供用品売り場はどこですか。

Si je venais à mourir, qui s'occuperait de mes enfants ?

仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。

C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !

彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。

- A-t-il des enfants ?
- A-t-il des enfants ?

- 彼には子供が何人かいますか。
- 彼には子供がいますか。

- Avez-vous des enfants ?
- Avez-vous des gosses ?
- As-tu des gosses ?

- お子さんがおありですか。
- お子さんはいらっしゃるの?

Mais si nous étions parfaitement rationnels, voudrions-nous tout de même des enfants ?

しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。

- A-t-il des enfants ?
- A-t-il des enfants ?
- A-t-il le moindre enfant ?

彼には子供が何人かいますか。

Je ne m'oppose pas à ce que tu ailles travailler à l'extérieur, mais qui s'occupera des enfants ?

君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。

- Avez-vous des enfants ?
- Vous avez des enfants ?
- Avez-vous des enfants ?
- Est-ce que vous avez des enfants ?

お子さんがおありですか。

- Quel âge ont vos enfants ?
- Quels âges ont vos enfants ?
- De quels âges sont vos enfants ?
- Quels âges ont tes enfants ?

- お子さん方は何歳ですか。
- お子さんはおいくつですか?

- Quel âge ont vos enfants ?
- Quels âges ont vos enfants ?
- De quels âges sont vos enfants ?
- Quel âge ont vos enfants ?

- お子さん方は何歳ですか。
- お子さんはおいくつですか?

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。

Ceci est notre chance de répondre à cet appel. Ceci est notre instant. C'est le moment, de donner des emplois à nos gens et d'ouvrir les portes de l'opportunité à nos enfants ; pour restaurer la prospérité et entretenir la cause de la paix ; pour reconquérir le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que, de beaucoup, nous sommes un ; que tant que nous respirons, nous avons l'espoir. Et là où nous faisons face au scepticisme et aux doutes et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous allons répondre avec cette conviction intemporelle qui résume notre esprit : Oui,

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。