Examples of using "Disant" in a sentence and their japanese translations:
彼はいわゆる自由主義者だ。
このアホと思われる連中は
でも その子はこう説得してきました
、「これから友達になりましょう…
彼は生まれはいわゆる貴族だった。
「芝生に入らないで下さい」という標識があった。
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
あなたが私に会いたいとの伝言を受け取りました。
家族に殺されそうだと 相談に行っていたそうです
半分の専門家らしき人々は 間違っていることになります
彼は忙しいからと私の頼みを断った。
彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。
迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。
彼は世界一金持ちだと言われている。
彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。
彼は母親が死亡したという電報を受け取った。
私はおじが到着したという電報をうけとった。
「もし女性の登場人物たちが こんなふうにレイプされ続けるなら
それを否定する科学者も同数います」
ナポレオンはその後、マーモントに 「私たちの間で、あなたはまだ私の選択を正当化するのに十分なことをしていない」と
いわゆるスモレンスク機動を ナポレオンは完璧にやってのけた
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
若い男性から 警告されたこともありました
予期される量をはるかに超える 情報を出したりすれば
「誰か私たちより 良いアイデアがあるかい?
悲しさや怒りや深い哀しみなどについて
。または完全なリスト。いわゆるリストクロスを使用すると 、投票 は
ナポレオンはマクドナルドを同盟国と交渉する3人の男性の1人として指名し、
来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
それはナポレオンのイギリスに対する経済戦争、いわゆる大陸封鎖を弱体化させた。
彼は自分の任務について後悔しておらず、記者団に、彼は そこまで の道のりの99.9%を進んでいると語り、それは彼にとっては問題なかっ
中立を宣言し、ナポレオンに「私はあなたに仕えないので、 父 よ、私は誰にも仕えません」と言いました。
彼はいつもの勇気で終わりを迎え、銃殺隊に「私を惜しまないなら 、心を狙え!」と 言い
大統領が辞職するといううわさが広まっている。