Translation of "Soi" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Soi" in a sentence and their japanese translations:

- Il est un soi-disant libéral.
- Soi-disant, c'est un libéral.
- Il est soi-disant libéral.

彼はいわゆる自由主義者だ。

- Rester chez soi n'a rien d'amusant.
- Rester chez soi n'est pas marrant.

- 家にいるのは楽しくない。
- 家にいるのはつまらない。

Chacun est maître chez soi.

人はだれでも、自分の家の中では主人である。

Ils rentrèrent chacun chez soi.

彼らはそれぞれの家に帰った。

C'est de croire en soi-même.

それは自分を信じることなのです

Je définis la confiance en soi

自信についての 私の定義は

Comment développer sa confiance en soi ?

どうやって自信を付けるか?

Bien que ces soi-disant crétins

このアホと思われる連中は

On doit s'occuper de soi-même.

人は健康には気をつけねばならない。

Rester chez soi n'a rien d'amusant.

- 家にいるのは楽しくない。
- 家にいるのはつまらない。

Ce n'est pas dangereux en soi.

これは本来無害です。

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

当然だよ。

Le vin n'est pas mauvais en soi.

ワインは本来害にならない。

Il était soi-disant aristocrate de naissance.

彼は生まれはいわゆる貴族だった。

Aider les autres, c'est s'aider soi-même.

他人を助けることは自分を助けること。

S'aider soi-même est la meilleure aide.

自助は最上の助け。

Se connaître soi-même n'est pas simple.

己を知ることは容易ではない。

Ce médicament n'est pas toxique en soi.

この薬はそれ自体では毒ではない。

L'argent, en soi, n'a pas de signification.

お金それ自体は何の意味もないものだ。

Tout chien est un lion chez soi.

うちの前のやせ犬・陰弁慶。

C'est dur de se connaître soi-même.

自分を知ることは難しい。

- Cela va sans dire.
- Point n'est besoin de le dire.
- Ça va de soi !
- Cela va de soi.

- そんなことは言わずもがなだ。
- それは言うまでもない。

Il est difficile de se connaître soi-même.

自分自身を知ることはむずかしい。

On n'est jamais aussi bien que chez soi.

子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。

Il considère l'éducation soi-disant obligatoire comme inutile.

彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。

Je considérais comme allant de soi qu'il réussirait.

彼が成功するのは当然だと思っていた。

Douter de soi est le premier signe d'intelligence.

自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。

Je pensais qu'il allait de soi qu'elle viendrait.

私は当然彼女は来るだろうと思っていた。

On devrait toujours donner le meilleur de soi.

人はいつも全力を尽くすべきです。

Ce qui était déjà un grand pouvoir en soi.

ただそれだけで影響力のある事です

Quelle est mon influence sur sa confiance en soi ?

それでジョニーの自信は どうなるでしょう?

Le bonheur est très bien, c'est l'expansion du soi.

幸せなことは良いことであり 自己の拡大でもあります

La moitié de ces soi-disant experts aura tort.

半分の専門家らしき人々は 間違っていることになります

La compétition en soi n'est ni bonne ni mauvaise.

競争それ自体は善でも悪でもない。

Le vieux cottage a un certain charme en soi.

その古い田舎の家にはある魅力がある。

Cela va de soi que la santé est l'essentiel.

健康が最も大切であることは言うまでもない。

Par rapport à toutes ces fausses représentations de soi-même,

こうした 偽の自己の象徴たちが

Se cachent trois secrets pour trouver sa confiance en soi.

内なる自信を見つけるための 3つの秘密が隠されています

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

前に集中して 足の力を使い―

Il n'y a rien de tel que son chez-soi.

- 家程良いところはない。
- わが家にまさる所はない。
- わが家にまさる所なし。

La plupart des accidents ont lieu près de chez soi.

ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。

Un avion civil aurait soi-disant violé l'espace militaire aérien.

民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。

Il est soi-disant l'homme le plus riche du monde.

彼は世界一金持ちだと言われている。

Il va de soi que le temps c'est de l'argent.

時は金なりとは言うまでもない。

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

誰もがそこにたどり着くまでの 物語を携えています

La soi-disant «manœuvre de Smolensk» ​​était Napoléon à son meilleur.

いわゆるスモレンスク機動を ナポレオンは完璧にやってのけた

Le phénomène de l'intérêt est, en soi, un sujet très intéressant.

興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。

En Europe, les gens considèrent la ponctualité comme allant de soi.

ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。

Elle le laissa payer l'addition comme si ça allait de soi.

彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。

Qu'y a-t-il de mal à être nu chez soi ?

家の中で全裸で何が悪い!

Il allait de soi pour moi qu'elle avait reçu ma lettre.

私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。

Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté.

正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。

- C'est bon d'être chez soi.
- C'est bon d'être à la maison.

我が家っていいね。

Et que l'estime et la confiance en soi viennent aussi de l'intérieur.

承認や自己肯定も 内面から生まれなければならないと

De croire en soi et sa capacité à accomplir n'importe quelle tâche,

どれほど見込みがなかろうと 難しかろうと 困難に遭おうと

Portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

悲しさや怒りや深い哀しみなどについて

Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.

結局は誰でも自分で学ぶしかない。

Il est difficile d'accepter l'idée à soi-même qu'on est un échec.

自分が敗北者だと認めるのは難しい。

- Charité bien ordonnée commence par soi-même.
- Nous sommes tous le prochain.

愛は家庭から始まる。

De nos jours, la liberté d'expression est considérée comme allant de soi.

- 言論の自由は現在当然のことと思われている。
- 言論の自由は現在当然のこととされている。
- 言論の自由は現在、当然のことと思われている。

Tom ne connait pas la différence entre « sûr de soi » et « arrogant ».

トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。

- Bien entendu, il est innocent.
- Il va de soi qu'il est innocent.

彼が無罪であることは言うまでもない。

Pour certaines personnes, chez soi, c'est une boîte en carton à Tokyo.

- 東京では、段ボールが家という人もいる。
- 人によっては、東京のあるダンボールが家だという。

La meilleure manière de prédire l'avenir est de le créer soi-même.

未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。

- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

家にいるのはつまらない。

Mais la joie n'est pas l'expansion du soi, c'est en fait sa dissolution.

しかし喜びは 自分自身の 拡大でなく解体なのです

Chez soi, il est très utile de lire autant d'articles scientifiques que possible.

‎家に戻ると論文を読みあさり ‎有用な情報を集めた

. Ou une liste complète. Avec la soi-disant liste croisée, les votes sont

。または完全なリスト。いわゆるリストクロスを使用すると 、投票 は

Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi.

残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。

C'est qu'il n'y a pas un seul chemin vers la découverte de soi-même.

自己発見への唯一の道など無いということです

Il s'est avéré qu'il y a de nombreuses difficultés à le faire soi-même.

一人でやりのけるという事には 数々の問題があったんです

La confiance en soi et la tenue de Soult signifiaient qu'il devint bientôt officier.

ソウルトの自信と忍耐力は、彼がすぐに将校になったということを意味しました。

Le bon coté de ce dictionnaire électronique est qu'on peut facilement l'emporter avec soi.

この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。

C'est mal de tromper les gens, mais c'est pire de se tromper soi-même.

人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。

En fait, c'est juste qu'on s'est connecté à quelque chose de plus grand que soi.

それはただあなたが自分よりも もっと大きなものにつながったからです