Translation of "Naissance" in Russian

0.036 sec.

Examples of using "Naissance" in a sentence and their russian translations:

- Ta naissance était un accident.
- Ta naissance a été un accident.

Твоё рождение было случайностью.

- Tom est aveugle depuis sa naissance.
- Tom est aveugle de naissance.

- Том слеп от рождения.
- Том слеп с рождения.

- Elle donna naissance à des jumeaux.
- Elle donna naissance à des jumelles.

Она родила близнецов.

- Écrivez votre date de naissance ici.
- Écris ta date de naissance ici.

- Напиши здесь дату своего рождения.
- Напишите здесь дату своего рождения.

Au moment de ma naissance --

На момент моего рождения —

Dessiné une femme donnant naissance

нарисованная женщина рожает

Il est londonien de naissance.

Он лондонец по происхождению.

Il est russe de naissance.

- Он русский по происхождению.
- У него русское происхождение.

Elle est française de naissance.

Она француженка по происхождению.

Ta naissance était un accident.

Твоё рождение было случайностью.

Elle est aveugle de naissance.

- Она слепая от рождения.
- Она слепа от рождения.

Il était aveugle de naissance.

Он был слеп с рождения.

Il est Italien de naissance.

- Он итальянец по рождению.
- По происхождению он - итальянец.

Il est Allemand de naissance.

Он немец по происхождению.

Jules est français de naissance.

Жюль - француз по рождению.

Il est Grec de naissance.

По происхождению он грек.

- Elle donna naissance à des jumelles.
- Elle a donné naissance à des jumelles.

- Она родила близнецов.
- Она родила девочек-близнецов.

Après la naissance de son fils,

После рождения её сына,

Il est aveugle depuis la naissance.

- Он слеп с рождения.
- Он слеп от рождения.
- Он слепой от рождения.

Écris ta date de naissance ici.

- Напиши здесь свою дату рождения.
- Напиши здесь дату своего рождения.

Écrivez votre date de naissance ici.

Напишите здесь дату своего рождения.

Ta naissance a été un accident.

Твоё рождение было случайностью.

La fille est aveugle de naissance.

- Девушка слепа от рождения.
- Девочка слепа от рождения.
- Девушка слепая от рождения.

Elle donna naissance à un garçon.

Она родила мальчика.

Tom est aveugle depuis sa naissance.

Том слеп с рождения.

- Veuillez écrire votre date de naissance ici.
- Écris ta date de naissance ici, s'il te plaît.

- Пожалуйста, напишите здесь свою дату рождения.
- Пожалуйста, напишите здесь дату своего рождения.
- Пожалуйста, напиши здесь свою дату рождения.
- Пожалуйста, напиши здесь дату своего рождения.

Où un parent était hispanophone de naissance

где один из родителей был носителем испанского,

Mon père est mort avant ma naissance.

Мой отец умер до моего рождения.

Elle a donné naissance à des jumelles.

- Она родила девочек-двойняшек.
- Она родила двух девочек-близнецов.

Elle a donné naissance à un garçon.

Она родила сына.

- Elle donna naissance à des jumeaux.
- Elle donna naissance à des jumelles.
- Elle a eu des jumeaux.

Она родила близнецов.

Où les deux parents étaient anglophones de naissance,

где оба родителя были носителями английского,

Si quelqu'un veut découvrir son jour de naissance,

Если кто-то ещё хочет узнать день недели в свой день рождения,

A aussi donné naissance à des sociétés tolérantes,

породил толерантные сообщества,

Sa femme a donné naissance à des jumeaux.

- Его жена родила двух мальчиков-близнецов.
- Его жена родила двух близнецов.

Tom croit à la vie après la naissance.

Том верит в жизнь после рождения.

Mes félicitations pour la naissance de votre fils.

- Поздравляю вас с рождением сына.
- Мои поздравления по случаю рождения сына!

Mes parents se sont mariés avant ma naissance.

Мои родители поженились до моего рождения.

Les femmes plus âgées donnent naissance plus tard.

Более старшие женщины рожают позже.

Elle a donné naissance à une fille hier.

- Она родила вчера дочку.
- Она вчера родила дочь.

- Le calendrier grégorien prend pour référence la naissance du Christ.
- Le calendrier grégorien prend pour origine la naissance du Christ.

Григорианский календарь берёт своё начало от рождества Христова.

- Je me souviens fort bien du jour de ta naissance.
- Je me rappelle très bien le jour de ta naissance.

Я очень хорошо помню тот день, когда ты родился.

Je ne connais pas cette information depuis la naissance

Я не знаю эту информацию с рождения

Les changements environnementaux donnent naissance à de nouvelles espèces.

Изменения окружающей среды дают начало новым видам.

Elle donna naissance à un bébé en bonne santé.

Она родила здорового ребёнка.

J'ai donné naissance à mon premier enfant l'année dernière.

В прошлом году я родила своего первого ребёнка.

Personne ne peut avoir trois dates de naissance différentes.

Ни у кого не может быть три разных даты рождения.

Je l'ai félicité pour la naissance de son fils.

Я поздравил его с рождением сына.

- Tu te souviens de la date de naissance de ton père ?
- Tu te souviens de la date de naissance de ton père ?

Ты помнишь дату рождения своего отца?

Créer une mauvaise perception de la naissance des Turcs, ergenekon

Создавая плохое восприятие рождения турок, эргенекон

Sa femme avait donné naissance à l'enfant d'un autre homme.

его жена родила ребенка от другого мужчины.

Les hommes de bonne naissance, ceux qui ne fuient pas.

люди хорошего происхождения, те, кто не убегают.

La transformation est tout à la fois naissance et mort.

Трансформация - это одновременно рождение и смерть.

Donne ton numéro de passeport et ta date de naissance.

Сообщите мне свой номер паспорта и дату рождения.

Je me souviens fort bien du jour de ta naissance.

Я отлично помню день твоего рождения.

La semaine dernière elle donna naissance à une jolie fille.

На прошлой неделе у неё родилась красивая девочка.

Je les ai félicités pour la naissance de leur fille.

Я поздравил их с рождением дочери.

Je ne connais pas le lieu exact de ma naissance.

Мне не известно точное место моего рождения.

Je me rappelle très bien le jour de ta naissance.

Я очень хорошо помню день твоего рождения.

La colonisation bactérienne de l'intestin se déroule après la naissance.

Бактериальное заселение кишечника происходит после рождения.

Tous mes arrières-grands-parents sont morts avant ma naissance.

- Все мои прадедушки и прабабушки умерли до моего рождения.
- Все мои прабабушки и прадедушки умерли до моего рождения.
- Все мои прадедушки и прабабушки умерли до того, как я родился.
- Все мои прабабушки и прадедушки умерли до того, как я родился.

Si vous savez votre jour de naissance, quelle année était-ce ?

Если вы точно знаете свой день рождения, назовите год.

Le kazakh est la langue que je parle depuis ma naissance.

Казахский язык - мой родной язык.

Une femme a donné naissance après avoir subi une transplantation d'utérus.

Женщина родила ребёнка, после того как ей пересадили матку.

Il est français de naissance mais est désormais citoyen des EUA.

Он родился во Франции, но теперь он гражданин США.

Elle serait l'une de ces 1/20 enfants morts à la naissance.

Должно быть, она та 1 из 20.

Elle a donné naissance à des jumeaux il y a une semaine.

- Неделю назад она родила близнецов.
- Неделю назад она произвела на свет двух близнецов.

- Marie a accouché d'une fille.
- Marie a donné naissance à une fille.

- Мэри родила дочку.
- Мэри родила девочку.

Y a-t-il quelqu'un qui ne connaît pas son jour de naissance

Есть ли в зале кто-то, кто не знает день недели, в который родился,

Il me dit son âge, son lieu de naissance, sa famille, et ainsi de suite.

Он сообщил мне свой возраст, место проживания, состав семьи и так далее.

Peu avant son cinquantième anniversaire lui parvint la nouvelle de la naissance de son petit-enfant.

Незадолго до своего пятидесятого дня рождения она получила известие о рождении внука.

- Tom et Marie ignorent où ils sont nés.
- Tom et Marie ignorent leur lieu de naissance.

Том и Мэри не знают, где они родились.

- Mes grands-parents sont morts avant que je naisse.
- Mes grands-parents sont décédés avant ma naissance.

- Мои дедушка с бабушкой умерли до того, как я родился.
- Мои бабушка с дедушкой умерли до того, как я родился.
- Дедушка с бабушкой умерли до моего рождения.
- Бабушка с дедушкой умерли до моего рождения.

Stratford-on-Avon, le lieu de naissance de Shakespeare, est visité chaque année par beaucoup de touristes.

Стратфорд-на-Эйвоне, город, где родился Шекспир, каждый год посещает множество туристов.

- Elle a mis au monde un bébé bien portant.
- Elle donna naissance à un bébé en bonne santé.

Она родила здорового ребёнка.

Ce ne sont pas les livres qui engendrent la sagesse, mais la sagesse qui donne naissance à des livres.

Не ум от книг, а книги от ума создались.