Translation of "Devait" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Devait" in a sentence and their japanese translations:

Laura devait être malade.

ローラは病気だったのかもしれない。

Il devait être riche.

彼は金持ちだったにちがいない。

- Si cela devait advenir, que feriez-vous ?
- Si cela devait advenir, que ferais-tu ?
- Si cela devait survenir, que ferais-tu ?
- Si cela devait avoir lieu, que ferais-tu ?
- Si cela devait se passer, que ferais-tu ?
- Si cela devait arriver, que ferais-tu ?
- Si cela devait survenir, que feriez-vous ?
- Si cela devait avoir lieu, que feriez-vous ?
- Si cela devait arriver, que feriez-vous ?

万一それが起これば、君はどうしますか。

Il devait ranger sa chambre.

彼は部屋の掃除をしなければならなかった。

Il devait rester au lit.

彼は寝ていなければならなかった。

Le Ministre-Président devait démissionner.

総理は辞職しなければならなかった。

Pourquoi Tom devait-il partir?

なんでトムは行かなければならなかったの?

Si le programme Apollo devait survivre, la prochaine mission devait être un succès.

アポロ計画が生き残るためには、次の使命は成功しなければなりませんでした。

- Elle devait souvent s'y rendre elle-même.
- Elle devait souvent s'y rendre en personne.

しばしば、彼女は自ら赴かねばならなかった。

Je savais ce qu'on me devait,

私に負っているものが何か理解し

Il devait nourrir une famille nombreuse.

彼は大家族を養わなければならなかった。

L'horloge devait être remontée chaque jour.

時計は毎日巻かれたものだった。

Un message reçu devait contenir trois choses :

3つの条件を満たすメールのみ 合格としました

S'il devait pleuvoir demain, l'excursion serait annulée.

もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。

Que se passerait-il s'il devait échouer ?

- もし万一彼が失敗すればどうなるのか。
- もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。

Elle devait parler devant un public nombreux.

彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。

Elle devait savoir qu'elle avait un cancer.

彼女はがんにかかっていることを知ったにちがいない。

Il devait également pouvoir être produit en masse,

さらには 大量生産できること

Le train devait atteindre Paris à 8 heures.

その列車は8時にパリに到着する予定だった。

Elle devait être belle quand elle était jeune.

彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。

Il a oublié qu'il devait te voir ici.

彼はここであなたに会うことを忘れている。

J'ai compris que ma montre devait être cassée.

私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。

S'il devait pleuvoir demain, le match serait annulé.

万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。

- Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait survenir, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait survenir, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que feriez-vous ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que ferais-tu ?
- Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que feriez-vous ?

万一それが起これば、君はどうしますか。

Je pensais que quelque chose devait clocher chez moi.

自分が悪いのだと思いました

Mais j'ai compris que cette histoire devait être racontée.

その話を知ったら これはきちんと語るべきだと思いました

Larrey a rapidement décidé qu'il devait amputer une jambe.

ラリーはすぐに片足を切断しなければならないと決めました。

Elle devait être très belle quand elle était jeune.

彼女は若いときさぞかし美人だったに違いない。

Elle a dit qu'elle devait partir tout de suite.

彼女はすぐに行かなければと言った。

Il devait payer un fermage élevé pour son champ.

彼は高い農地代を払わなければならなかった。

Je pensai que cette femme devait être une journaliste.

私はその女性を記者だと思っていた。

Ta mère devait être belle quand elle était jeune.

君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。

- Laura devait être malade.
- Laura était peut-être malade.

ローラは病気だったのかもしれない。

Si la proie devait périr, le chasseur périrait aussi.

万一獲物が死に絶えれば、狩人いなくなるだろう。

Il ne devait pas seulement pouvoir évoluer dans l'espace physique,

彼は物理世界の自律移動だけでなく

Si le soleil devait s'éteindre, tous les êtres vivants mourraient.

- もし太陽が消滅したら、あらゆる生き物が死ぬだろう。
- もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。

Elle a considéré qu'elle devait son succès à la chance.

- 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。
- 女は自らの成功を幸運のせいにした。

Il ne devait plus jamais revenir dans sa ville natale.

彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。

Il ne devait jamais revoir sa femme et ses enfants.

彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。

Elle a dit qu'elle devait être de retour avant l'aube.

彼女は夜のあけないうちに帰らねばならないと言いました。

Elle devait être très jeune lorsqu'elle a écrit ce poème.

この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。

Ils ont compris qu'il devait y avoir une planète géante lointaine,

天王星軌道の外に 巨大な惑星があるに違いないと

Là encore, pour réussir, la mémoire devait être en mode réécriture.

繰り返しますが うまくいくには 記憶が編集モードでないといけません

Une autre redoute avancée à Shevardino devait retarder l'avancée de l'ennemi.

さらに前にはシェヴァルディノ堡塁があり 敵の前進を妨害する

Si une crise grave devait survenir, le gouvernement devrait agir rapidement.

深刻な危機が生じれば、政府は迅速な行動をとらなければならない。

Si quelque chose devait arriver, s'il vous plaît dites-le-moi.

もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。

S'il devait arriver tard, vous pouvez commencer la conférence sans lui.

もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。

Que ferons-nous si demain la saison des pluies devait commencer ?

万一明日梅雨に入ったらどうしよう。

Il devait son succès autant à son habileté qu'à son application.

- 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。
- 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。

Il devait dîner avec nous, mais il est tombé malade soudainement.

彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。

On ne savait pas trop dans quelle voiture on devait rentrer.

私達はどの車に乗って良いのかわからなかった。

Tom devait appeler Mary la nuit dernière mais il a oublié.

昨夜、トムがメアリーに電話するはずだったのに、彼ね、し忘れたんだよ。

Mais ça ne voulait pas dire qu'il me devait quoique ce soit -

でも もう良しとはならないからと言って 私にとっての悪者として

Il avait déjà été persuadé qu'il devait essayer d'abdiquer en faveur de

彼はすでに 3歳の息子

Le bus devait justement avoir du retard tandis que j'étais en retard.

急いでいる時に限ってバスが遅れる。

Qu'adviendrait-il de nos descendants, si une guerre nucléaire devait se produire ?

もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。

Aux faits de sa situation: la guerre était perdue et il devait abdiquer.

た。戦争は敗北し、彼は退位しなければなりません。

Son fils de trois ans - maintenant il acceptait qu'il devait abdiquer sans conditions.

を支持して退位を試みなければならないと説得されていましたが 、今では無条件で退位しなければならないことを認めました。

En gros, il devait y avoir une trentaine de personnes dans le bus.

大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。

Brian a dit à plusieurs reprises à Chris qu'il lui devait beaucoup d'argent.

君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。

Napoléon fit plusieurs nominations douteuses en 1815: l'une devait choisir Soult comme son nouveau

ナポレオンは1815年にいくつかの疑わしい任命をしました。1つは 、ベルティエ元帥の後任

Tom a perdu sa casquette et il sentait qu'il devait en acheter une nouvelle.

トムは帽子をなくしたので、新しいのを買わなければならないと思った。

Il devait être en train de dormir car il ne répondait pas au téléphone.

電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。

Si, par le plus grand des hasards, il devait pleuvoir, il ne viendrait pas.

もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。

Mon point de vue était différent du sien concernant ce qui devait être fait.

私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。

En 1802, il devait diriger une expédition pour récupérer le territoire français de la Louisiane,

1802年、彼はルイジアナのフランス領を回復するための遠征隊を率いるように指定されまし

A présent, comme beaucoup de camarades, il devait être proche de l'épuisement physique et psychologique.

今では、多くの同志のように、彼は肉体的および精神的な消耗に近かったに違いありません。

Même si elle devait passer, dis-lui que je ne suis pas à la maison.

たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。

Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.

もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても、私はさっぱりわからないわ。

Panneau, boulon et bouton devait être aussi léger que possible, afin que l'engin puisse se soulever

パネル、ボルト、ボタンは、航空機が 月面から 浮き上がることができるように、可能な限り軽量でなければなりません

Mais il ne devait pas être. La bataille des nations s'est terminée par une défaite désastreuse.

しかし、そうではありませんでした。国連の戦いは悲惨な敗北で終わった。

Le module lunaire était plié à l'intérieur de l'étage supérieur de la fusée Saturn V et devait

月モジュールはサターンVロケットの上段の内側に折りたたま れており、コマンドおよびサービスモジュールを使用して抽出する