Translation of "Aujourd’hui" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Aujourd’hui" in a sentence and their japanese translations:

- Je suis occupé aujourd’hui.
- Je suis occupée aujourd’hui.

今日は忙しい。

Internet rame, aujourd’hui.

今日はネットが重いなあ。

J’en reçois encore aujourd’hui.

今でも毎日届きます

- Tom est un peu bizarre, aujourd’hui.
- T’es un peu bizarre, aujourd’hui.

今日のトム、なんか変だよ。

- J’ai oublié qu’on était samedi, aujourd’hui.
- J’ai oublié que c’était samedi, aujourd’hui.

今日が土曜日だってこと忘れてた。

- Les températures sont encore négatives aujourd’hui.
- La température est encore négative aujourd’hui.

今日も氷点下です。

Aujourd’hui nous avons cours d'anglais.

今日は英語の授業がある。

Aujourd’hui, il fait horriblement froid.

- 今日は大変寒い。
- 今日はとても寒いね。
- 今日はむちゃくちゃ寒いよ。
- 今日は超寒い。

J’ai beaucoup de travail aujourd’hui.

今日はやることがたくさんあるんだ。

- Il m’est arrivé une chose formidable, aujourd’hui.
- Aujourd’hui, une chose formidable est arrivée.

今日はとてもいいことがありました。

Cet instrument est chez moi aujourd’hui,

この楽器は今 私の家にありますが

Waouh, il fait chaud aujourd’hui, hein ?

うわー、今日は暑いね。

J’ai un peu trop mangé aujourd’hui.

今日はちょっと食べすぎちゃったな。

J’ai oublié que c’était samedi, aujourd’hui.

今日が土曜日だってこと忘れてた。

J’ai oublié qu’on était samedi, aujourd’hui.

今日が土曜日だってこと忘れてた。

Moi qui voulais pas pleurer aujourd’hui…

今日は泣かないつもりだったのに。

Oublions ce qui s’est passé aujourd’hui.

- 今日のことはなかったことにしよう。
- 今日のことは忘れよう。
- 今日のことを忘れよう。

Aujourd’hui, une chose formidable est arrivée.

今日はとてもいいことがありました。

Tu vas à la fête, aujourd’hui ?

今日のパーティー行く?

Aujourd’hui, je vais beaucoup mieux qu’hier.

私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。

Allez, aujourd’hui, je mets le paquet !

よし、今日も一日頑張るぞ!

Tom est un peu bizarre, aujourd’hui.

今日のトム、なんか変だよ。

- Il fait un temps magnifique, à Boston, aujourd’hui.
- Il fait un temps superbe, à Boston, aujourd’hui.

今日のボストンは素晴らしい天気です。

Pourquoi il est pas là, Tom, aujourd’hui ?

なんで今日トムいないの?

Il m’est arrivé une chose formidable, aujourd’hui.

今日はとてもいいことがありました。

Il a pleuvioté toute la journée, aujourd’hui.

今日は一日中雨がしとしと降っていた。

Je pense que plus personne ne viendra, aujourd’hui.

今日はもう誰も来ないと思う。

« Quel jour sommes-nous, aujourd’hui ? » « Nous sommes mercredi. »

「今日何曜日ですか?」「水曜日です」

Il fait un temps superbe, à Boston, aujourd’hui.

今日のボストンは素晴らしい天気です。

Il fait un temps magnifique, à Boston, aujourd’hui.

今日のボストンは素晴らしい天気です。

Je me suis dit que j’allais pas dormir, aujourd’hui.

今日はもう寝なくていい気がしてきた。

Qu’est-ce que je vais bien pouvoir faire, aujourd’hui ?

今日何しようかな。

Il a plu des cordes toute la journée, aujourd’hui.

今日は一日中、土砂降りだったなあ。

- Il fait horriblement froid aujourd'hui.
- Aujourd’hui, il fait horriblement froid.

恐ろしく今日は寒い。

- Aujourd’hui, il fait horriblement froid.
- Il fait vraiment froid aujourd'hui.

- 今日は本当に寒いなぁ。
- 今日は大変寒い。
- 今日はむちゃくちゃ寒いよ。
- 今日は超寒い。

- Il fait très froid aujourd'hui.
- Aujourd’hui, il fait horriblement froid.

今日は大変寒い。

Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.

- 今日なし得る事を明日まで延ばすな。
- 今日できることは明日に延ばすな。

On s’est bien amusés en maths aujourd’hui, par rapport à d’habitude.

今日の数学はいつもより楽しかった。

- Aujourd'hui c'est mon anniversaire.
- Aujourd'hui, c'est mon anniversaire.
- Aujourd’hui est mon anniversaire.

- 今日は私の誕生日です。
- 今日はね、僕の誕生日なんだ。

Qu’est-ce qu’il a, à être à fond comme ça, aujourd’hui, Tom ?

なんでトム今日あんなテンション高いの?

Il est si facile d’être happé par le nombre de décisions prises aujourd’hui,

その日に自分がした何でもないことや その時 有名人が流したツイートで

Je pensais aller à la plage aujourd’hui, mais il s’est mis à pleuvoir.

今日海岸に行こうと思っていたのに雨が降ってきた。

- Je viens de me souvenir que j’ai un livre à rendre au plus tard aujourd’hui.
- Je me suis souvenu que j’avais un livre à rendre au plus tard aujourd’hui.

今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。

- « On peut pas se voir, là ? » « Désolé, il faut que je prépare mon voyage aujourd’hui. »
- « On peut pas se voir, là ? » « Désolée, il faut que je prépare mon voyage aujourd’hui. »

「今から会えない?」「ごめん、今日は旅行の準備で忙しいんだ」

On s’est encore disputé hier soir, du coup on ne se parle pas aujourd’hui.

昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。

« Tom, tu as cours, aujourd’hui ? » « Non, les cours sont annulés à cause du typhon. »

「トムは今日学校あるの?」「いや、台風で休校になった」

Ce que ce cercle est aujourd’hui est largement le fruit de l’effort de ces gens.

クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。

« On peut pas se voir, là ? » « Désolée, il faut que je prépare mon voyage aujourd’hui. »

「今から会えない?」「ごめん、今日は旅行の準備で忙しいんだ」

Je viens de me souvenir que j’ai un livre à rendre au plus tard aujourd’hui.

今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。

« Il est quelle heure ? » « Deux heures et demie. » « Sérieux ? Moi qui voulais me coucher tôt, aujourd’hui… »

「今何時?」「2時半」「まじか。今日は早く寝るつもりだったのに」

« T’avais déjà mangé vietnamien ? » « Nan, c’était la première fois aujourd’hui. » « C’était bon, hein ? » « Ouais, c’était trop bon. »

「ベトナム料理って食べたことあった?」「いや、今日初めて食べた」「おいしかったでしょ?」「うん、めっちゃおいしかった」

« Salut ! Il fait un temps merveilleux, aujourd’hui ! » « Salut, Tom. Dis donc, t’es au taquet de bon matin. »

「おはよう! 今日も最高の天気だな!」「おはようトム。朝からテンション高いね」

« Pourquoi Yumi est-elle absente aujourd’hui ? » « Apparemment, son chat a fugué. » « Hein ? C’est valable, comme raison, ça ? » « Oui, vu que c’est ses congés payés. J’ai des documents dont je voulais qu’elle s’occupe ; je compte sur toi pour t’en charger aujourd’hui. » « D’accord. »

「ゆみ先輩って、今日はどうしてお休みなんですか?」「あっ、猫が家出したらしいよ」「えっ?それって、OKなんですか?」「OKだよ。彼女の有休だから。彼女にお願いしようと思ってた資料があるんだけど、今日中によろしくね」「はい」

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.

今日できることは明日に延ばすな。

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour-même.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour même.

今日できることは明日まで延ばすな。