Translation of "C’était" in English

0.014 sec.

Examples of using "C’était" in a sentence and their english translations:

- C’était un méchant lapin.
- C’était un lapin maléfique.
- C’était un lapin diabolique.

That was an evil bunny.

- C’était un méchant lapin.
- C’était un lapin maléfique.

That was an evil bunny.

C’était donc ça.

So that was it.

C’était trop cool !

That was too cool!

C’était L’organisation juridictionnelle française.

It was the French jurisdictional organization.

C’était un méchant lapin.

That was an evil bunny.

C’était juste une blague.

It was only a joke.

C’était un mauvais choix.

That was a bad choice.

C’était quoi, ce bruit ?

And what was this sound?

C’était un homme cruel.

He was a cruel man.

C’était un matin d’octobre.

It was an October morning.

Et si c’était le cas ?

But what if they are?

C’était l’été, 217 Avant Jesus.

It’s summer, 217 BC.

C’était la Cour Pénal International

It was the International Criminal Court

C’était un calme soir d’hiver.

- It was a silent night in winter.
- It was a quiet winter evening.

Si seulement c’était si facile.

If only it were that easy.

C’était une belle journée ensoleillée.

It was a fine sunny day.

C’était un coup de chance.

That was a stroke of luck.

C’était les caractéristiques du contrat d’assurance.

It was the characteristics of the contract insurance.

C’était le sinistre en matière d’assurance.

It was the insurance disaster.

C’était le risque en matière d’assurance.

It was the insurance risk.

C’était bien ce que je pensais.

It was just as I thought.

C’était le calme avant la tempête.

It was the calm before the storm.

C’était elle qui me l’avait dit.

It was her that told me.

Je savais que c’était un piège.

I knew it was a trick.

C’était au poil pendant une semaine.

- It has been fine for a week.
- It's been fine for a week.

Je pensais que c’était du gâteau.

- I thought it was very easy.
- I thought that it was very easy.

- Ce fut l'amour au premier regard.
- C’était l’amour au premier regard.
- C’était un coup de foudre.

It was love at first sight.

Je lui ai dit que c’était difficile.

I let him know that I was struggling.

Je pensais que c’était sous notre contrôle.

- I thought we had that under control.
- I thought that we had that under control.

C’était difficile pour Tom de dire non.

- It was hard for Tom to say no.
- It was hard to say no to Tom.

Je m’en souviens comme si c’était hier.

I remember it like it was yesterday.

Et cette possibilité, c’était la liberté personnelle.

and the possibility was personal freedom.

- Qu'était ce bruit ?
- C’était quoi, ce bruit ?

What was that noise?

C’était un thème déjà traité dans beaucoup d’articles.

A lot was being written about it in several articles.

C’était le Tribunal pénal international pour le Rwanda,

It was the International Criminal Tribunal for Rwanda,

C’était le Tribunal pénal international pour l'Ex-Yougoslavie

It was the International Criminal Court for the former Yugoslavia

- C'était juste une blague.
- C’était juste une blague.

- It was just a joke.
- It was nothing but a joke.
- It was only a joke.
- That was just a joke.

Ça, c’était une parade avec un «P» majuscule.

It was a parade with a capital P.

- C'était seulement une blague.
- C’était juste une blague.

It was just a joke.

Je vous avais prévenu que c’était un fou.

I warned you he was crazy.

C’était qui, la femme avec qui t’étais hier ?

Who was the girl you were with the other day?

C’était la dernière chose que je voulais faire.

That was the last thing I wanted to do.

Je savais que c’était une perte de temps.

I knew this was a waste of time.

C’était une pratique aride, solitaire et dénuée de joie

It was a dry, solitary, joyless exercise

C’était la prime et la cotisation en matière d’assurance.

It was the premium and the contribution in insurance.

C’était un homme cultivé au vrai sens du terme.

He was in the true sense of the word cultured.

C’était quoi, déjà, le nom de famille de Tom ?

What was Tom's last name?

C’était la première fois que je venais à Shanghai.

It was my first time coming to Shanghai.

C’était plus facile qu’il n’y paraissait à première vue.

It was easier than it first appeared.

C’était très sympathique de votre part d'avoir dit ça.

It was very nice of you to say that.

Dis-le à Tom ! Qu’il sache que c’était moi.

Tell Tom. I want him to know it was me.

Tom a dit qu'il était malade, mais c’était un mensonge.

- Tom said he was ill, which was a lie.
- Tom said that he was ill, which was a lie.

- C'était un beau jour ensoleillé.
- C’était une belle journée ensoleillée.

- It was a beautiful sunny day.
- It was a fine sunny day.

C’était quand la dernière fois que tu es allé au zoo?

- When was the last time you went to a zoo?
- When was the last time that you went to a zoo?

J’ai compris au premier coup d’œil que c’était un homme ordinaire.

I saw at a glance that he was an ordinary man.

J’ai tout de suite compris que c’était Jane en entendant sa voix.

I recognized Jane at once by her voice.

- C'est elle qui me l'a dit.
- C’était elle qui me l’avait dit.

- It was her that told me.
- It was she who has told me.
- It is her that told me it.

- J’ai oublié qu’on était samedi, aujourd’hui.
- J’ai oublié que c’était samedi, aujourd’hui.

I forgot that today was Saturday.

La seule et unique période où j’ai été populaire, c’était en quatrième.

Around second grade of junior high school I received a lot of romantic attention.

J’ai pris conscience que c’était une erreur dès que je l’ai fait.

I realized it was a mistake as soon as I did it.

La situation était extrêmement dangereuse, c’était une question de vie ou de mort.

The situation was extremely dangerous; it was a matter of life and death.

« Ça a été, ton exam ? » « C’était moins dur que ce à quoi je m’attendais. »

- "How was the test?" "I thought it wasn't too hard."
- "How was the test?" "It wasn't as hard as I thought it would be."
- "How was the test?" "It wasn't as difficult as I thought it would be."

C’était un homme indolent, qui ne vivait que pour manger, boire et jouer aux cartes.

He was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at cards.

- Je savais que c'était un gaspillage de temps.
- Je savais que c’était une perte de temps.

I knew this was a waste of time.

C’était un grand garçon un peu lourd de 25 ans, à l’air grave et compassé et aux manières cérémonieuses.

He was a tall, heavy-looking young man of five-and-twenty. His air was grave and stately, and his manners were very formal.

C’était Le Tribunal Militaire de Tokyo. Si vous avez aimé cette vidéo n’hésité pas a like et de la partagée,

It was The Military Tribunal of Tokyo. If you liked this video do not hesitate to like and share it,

- Ça a été pendant une semaine.
- Ça a bien été durant une semaine.
- C’était au poil pendant une semaine.
- Ça a roulé pendant une semaine.

- It has been fine for a week.
- It's been fine for a week.

Quelque parfaits que fussent ces exercices, jamais il ne lui échappait un mot d’éloge : c’était une de ses maximes, que la louange est incompatible avec la dignité du maître, et que le blâme, à tort ou à raison, est indispensable.

However faultlessly these tasks were achieved, she never commended: it was a maxim with her that praise is inconsistent with a teacher's dignity, and that blame, in more or less unqualified measure, is indispensible to it.

Il parut alors une beauté à la cour, qui attira les yeux de tout le monde, et l’on doit croire que c’était une beauté parfaite, puisqu’elle donna de l’admiration dans un lieu où l’on était si accoutumé à voir de belles personnes.

There appeared at this time a lady at Court, who drew the eyes of the whole world; and one may imagine she was a perfect beauty, to gain admiration in a place where there were so many fine women.