Translation of "T’es" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "T’es" in a sentence and their japanese translations:

- T’es tout rouge.
- T’es toute rouge.

顔赤いよ。

- T’es toujours fâché ?
- T’es toujours fâchée ?

まだ怒ってる?

T’es jeune !

若いなあ。

T’es là ?

いる?

T’es qu’un menteur !

トムの嘘つき!

T’es toujours fâché ?

まだ怒ってる?

T’es toute rouge.

顔赤いよ。

- T’es toujours fâché ?
- T’es toujours fâchée ?
- Tu m’en veux toujours ?

まだ怒ってる?

Pourquoi t’es si intelligent ?

なんでそんなに頭いいの?

Pourquoi t’es si intelligente ?

なんでそんなに頭いいの?

- T’es sérieux quand tu dis ça ?
- T’es sérieuse quand tu dis ça ?

それ、マジで言ってる?

- T’es jeune !
- Vous êtes jeunes !

若いなあ。

- Qui ?
- C’est qui ?
- T’es qui ?

誰?

T’es libre, ce week-end ?

今週末は暇?

T’es toujours amoureuse de Tom ?

トムのことまだ好きなの?

- « T’es vraiment incapable de te concentrer, Tom. » « T’es mal placé pour me faire la réflexion. »
- « T’es vraiment incapable de te concentrer, Tom. » « T’es mal placée pour me faire la réflexion. »

「トムってほんと集中力ないよね」「お前に言われたくねえよ」

- Tu t’es couché à quelle heure, hier ?
- Tu t’es couchée à quelle heure, hier ?

昨日何時に寝た?

- Qu’est-ce qui t’arrive ? T’es tout bleu !
- Qu’est-ce qui t’arrive ? T’es toute bleue !

どうしたの? 顔真っ青だよ。

Casse-toi si t’es pas content !

文句あるなら出て行け!

- Imbécile de Tom !
- T’es qu’un con !

トムのばか!

T’es sérieux quand tu dis ça ?

それ、マジで言ってる?

- Quel radin !
- T’es radin !
- Quel crevard !

トムのケチ!

Tu t’es déjà rasé les jambes ?

すね毛剃ったことある?

Tu t’es déjà teint les cheveux ?

髪染めたことある?

Sur quel dictionnaire t’es-tu appuyé ?

どの辞書を参考にしたんですか。

« T’es vraiment incapable de te concentrer, Tom. » « T’es mal placé pour me faire la réflexion. »

「トムってほんと集中力ないよね」「お前に言われたくねえよ」

- T’es toujours amoureux de Tom ?
- T’es toujours amoureuse de Tom ?
- T’as toujours des sentiments pour Tom ?

トムのことまだ好きなの?

- T'es là ?
- Vous êtes là ?
- T’es là ?

もしもし、来ていますか。

Où tu t’es fait couper les cheveux ?

どこで髪切ったの?

- Pourquoi t’es si intelligent ?
- Pourquoi t’es si intelligente ?
- Pourquoi vous êtes si intelligentes ?
- Pourquoi vous êtes si intelligents ?

なんでそんなに頭いいの?

- Qui es-tu ?
- Qui es-tu ?
- T’es qui ?

あなたは誰ですか。

- As-tu du temps, maintenant ?
- T’es libre, là ?

いま暇?

- T’es fatigué, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.
- T’es fatiguée, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.

疲れてるんでしょ? 早く寝たら?

- Si t’es pas content, t’as qu’à le faire toi-même.
- Si t’es pas contente, t’as qu’à le faire toi-même.

文句言うなら自分でやれよ。

T’aimes pas qu’on te dise que t’es mignon, Tom ?

トムはかわいいって言われるの嫌?

Comment tu t’es fait ce bleu à la jambe ?

足のあざどうしたの?

Comment t’es-tu fait ce bleu à la jambe ?

足のあざどうしたの?

- Pourquoi t’es si intelligent ?
- Pourquoi es-tu si intelligent ?

なんでそんなに頭いいの?

- « Me dis pas que t’es déjà bourré ? » « Mais non, mais non. »
- « Me dis pas que t’es déjà bourrée ? » « Mais non, mais non. »

「お前まさかもう酔ってる?」「酔ってない酔ってない」

- Tu t’es fait couper les cheveux ?
- T’as coupé tes cheveux ?

髪切った?

T’es fatiguée, hein ? Tu devrais aller te coucher sans tarder.

疲れてるんでしょ? 早く寝たら?

Si t’es pas content, t’as qu’à le faire toi-même.

文句言うなら自分でやれよ。

Si t’es pas contente, t’as qu’à le faire toi-même.

文句言うなら自分でやれよ。

- Tiens, t’es tout seul ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.
- Tiens, t’es toute seule ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.

あれ、一人なの? トムと来るのかと思ってた。

- Tu t’es trompé sur la date quand tu as rempli le chèque.
- Tu t’es trompée sur la date quand tu as rempli le chèque.

あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。

- Ça va ? T’es tout pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?
- Ça va ? T’es toute pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?

顔色悪いけど大丈夫? 病院行った方がいいんじゃない?

« Me dis pas que t’es déjà bourré ? » « Mais non, mais non. »

「お前まさかもう酔ってる?」「酔ってない酔ってない」

- Tom est un peu bizarre, aujourd’hui.
- T’es un peu bizarre, aujourd’hui.

今日のトム、なんか変だよ。

T’es un peu rouge, ça va ? T’as pas de la fièvre ?

顔赤いけど大丈夫? 熱あるんじゃない?

- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T’es allé où ?
- T’es allée où ?

どこ行ってきたの?

Ça va ? T’es tout pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?

顔色悪いけど大丈夫? 病院行った方がいいんじゃない?

Ça va ? T’es toute pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?

顔色悪いけど大丈夫? 病院行った方がいいんじゃない?

Tiens, t’es tout seul ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.

あれ、一人なの? トムと来るのかと思ってた。

« Dis, comment ça se fait que t’es si cool ? » « C’est dans ma nature. »

「ねえ、なんでそんなにかっこいいの?」「生まれつきだよ」

Quand est-ce que tu t’es fait couper les cheveux pour la dernière fois ?

最後に髪切ったのいつですか?

Toi, t’es du genre « faites ce que je dis, pas ce que je fais ».

お前言ってることとやってることが違うじゃん。

Tarō, t’as déjà eu vingt sur vingt à un contrôle, depuis que t’es au lycée ?

太郎は高校入ってからテストで100点取ったことある?

« Tom ? Qu’est-ce que tu fous là ? » « Et toi, alors ? Comment ça se fait que t’es là ? »

「トム? こんなとこで何してんの?」「メアリーこそなんでここに?」

« Salut ! Il fait un temps merveilleux, aujourd’hui ! » « Salut, Tom. Dis donc, t’es au taquet de bon matin. »

「おはよう! 今日も最高の天気だな!」「おはようトム。朝からテンション高いね」

« Est-ce que tu t’es lavé les mains ? » « Oui maman. » « Avec du savon ? Laisse-moi les sentir ! »

- 「手を洗った?」「うん。ママ」「石鹸で?匂わせて!」
- 「手は洗ったの?」「うん。ママ」「石鹸つけて?匂わせてごらん」
- 「お手手洗った?」「うん。ママ」「石鹸で?匂わせて!」

« Comment ça se passe, l’université ? » « Eh bien, rien de particulier, c’est normal. » « Tu t’es fait des amis ? » « Oui, quelques-uns. »

「大学はどう?」「どうって、別に普通だよ」「友達はできた?」「まあ何人かね」

« Tom, comment ça se fait que t’es si gentil, ces derniers temps ? » « J’étais pas gentil, avant ? » « Non, pas autant que maintenant. »

「トムなんで最近そんな優しいの?」「昔は優しくなかった?」「うん、今ほどは」

« Dis un truc en français, pour voir. » « C’est-à-dire, un truc ? » « Je sais pas, un truc, n’importe quoi. » « Bonjour. Merci. Voilà. » « Pfff, t’es trop nul. » « Ben quoi, tu m’as dit de dire n’importe quoi ! »

「何かフランス語でしゃべってみてよ」「何かって何を?」「何でもいいから」「ボンジュール。メルシー。はい言った」「なんだよ、つまんねえの」「何でもいいって言ったじゃん!」

« C’est bien toi qui a traduit ça, Tom ? » « Ouais, pourquoi ? » « C’est quoi, le “modemisme” ? » « Je sais pas, c’est ce qu’il y avait écrit dans le texte original. » « T’es sûr ? » « Mais oui, je te dis. Regarde. » « Ah, mais c’est “modernisme”, en fait. »

「これ、トムが訳したんだよね?」「うん、そうだけど」「モデム主義って何?」「分かんないけど原文に modemism って書いてあったから」「ほんとに?」「ほんとだって。ほら」「あ、なんだ、modernism じゃん」