Translation of "écouté" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "écouté" in a sentence and their japanese translations:

J'ai écouté son histoire.

私は彼女の話に耳を傾けた。

Personne ne m'a écouté.

誰も私の言うことに耳を傾けなかった。

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?
- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

- 私の話聞いてるよね?
- 私の話聞いてた?

Il a écouté mon opinion.

彼は私の意見に従った。

- Je me suis exprimé mais personne n'a écouté.
- J'ai parlé mais personne n'a écouté.

話しはしたが、誰も聞いちゃいなかった。

Je l'ai souvent écouté parler anglais.

彼が英語で話すのをよく聞いた。

Hier soir, j'ai écouté la radio.

昨夜はラジオを聞いたよ。

On a écouté la cloche sonner.

私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?

私の話聞いてた?

- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

私の話聞いてた?

As-tu écouté mon spectacle hier soir ?

- 昨日の晩、私のショーを聞いてくれた?
- 昨日の夜、私の番組は聞いてくれた?

J'ai écouté quelques CDs la nuit dernière.

- 私は昨晩CDを聞いた。
- 昨日の夜はCDを聞いたよ。

Il s'est assis et a écouté la radio.

彼は座ってラジオを聞いていた。

As-tu déjà écouté la "Neuvième" de Beethoven?

今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?

Après m'avoir écouté, ils m’ont appris la chose suivante :

彼らが 僕の話を聞いてくれた後で 教えてくれました

Il a bien écouté, mais n'a rien pu entendre.

彼は耳をすましたが、何も聞こえなかった。

Le discours de l'érudit vaut bien la peine d'être écouté.

その学者の話は聴く価値が大いにある。

J'ai écouté mais je n'ai pas pu distinguer ce qu'ils disaient.

耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。

- Elle l'entendit chanter.
- Elle l'a entendu chanter.
- Elle l'a écouté chanter.

彼女は彼が歌うのを聞いた。

Nous avons consciencieusement écouté, pour ne pas manquer un seul mot.

私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。

Il a écouté mon discours, c'est pourquoi je pense qu'il est intéressé.

話を聞いたのだから興味がある筈だ。

- Nous écoutâmes sa conférence à la radio.
- Nous écoutâmes sa leçon à la radio.
- Nous avons écouté sa conférence à la radio.
- Nous avons écouté sa leçon à la radio.

ラジオで彼の講演を聞いた。

Ça aurait été sympa si Tom avait écouté ce que je disais plus attentivement.

トムが私の言うことを、もっとちゃんと聞いていたらよかったんですけどね。

Je t'ai souvent dit de faire ton devoir, mais tu ne m'as pas écouté.

私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。

- Nous écoutâmes sa leçon à la radio.
- Nous avons écouté sa leçon à la radio.

ラジオで彼の講演を聞いた。

S'il avait écouté ce que le médecin lui avait dit, il ne serait pas mort.

医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。

S'il avait écouté les conseils de son médecin, il serait peut-être encore en vie.

- 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。
- 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。

Nous avons tous écouté la musique comme si nous étions charmés par le clair de lune.

私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。

- J'ai entendu cela à la radio.
- J'ai écouté ça à la radio.
- Je l'ai entendu à la radio.

私はラジオでそれを聞いた。

- Elle s'assit auprès de lui et écouta tranquillement.
- Elle s'est assise auprès de lui et a écouté tranquillement.

彼女は彼の隣に座り、静かに聴いた。

Il a commencé par nous raconter ses expériences au cours de son séjour en Amérique. Nous l'avons écouté avec attention.

彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。

- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois pris par ton travail.
- Merci de m’avoir écouté malgré que tu sois prise par ton travail.
- Merci de m’avoir écoutée malgré que tu sois prise par ton travail.

仕事忙しいのに話聞いてくれてありがとう。

- Il écouta les nouvelles à la radio en nourrissant son chien.
- Il a écouté les nouvelles à la radio en nourrissant son chien.

彼は飼い犬に餌をやりながら、ラジオのニュースを聞いた。

- Elle écoutait de la musique durant des heures.
- Elle a écouté de la musique durant des heures.
- Elle écouta de la musique durant des heures.

彼女は何時間も音楽を聞いた。