Translation of "Parlé" in Polish

0.026 sec.

Examples of using "Parlé" in a sentence and their polish translations:

- J'ai parlé de musique.
- J'ai parlé musique.

Mówiłem o muzyce.

- J'ai parlé à la fille dont tu m'as parlé.
- J'ai parlé à la fille dont vous m'avez parlé.

Rozmawiałem z dziewczyną, o której mi mówiłeś.

Tom a parlé.

Tom mówił.

Qui a parlé ?

- Kto mówił?
- Kto zabrał głos?
- Kto się wypowiadał?
- Kto zabierał głos?

- J'ai parlé à des amis.
- J'ai parlé avec des amis.

Rozmawiałem z przyjaciółmi.

On a parlé boulot.

Znaleźliśmy wspólny język.

Elle a beaucoup parlé.

Mówiła sporo.

- Qui vous a parlé de moi ?
- Qui t'a parlé de moi ?

Kto ci powiedział o mnie?

Nous avons parlé au téléphone.

Rozmawialiśmy przez telefon.

J'ai parlé à mes parents.

Rozmawiałam z moimi rodzicami.

Personne n'a parlé avec moi.

Nikt ze mną nie rozmawiał.

Il a parlé de l'incident ?

Mówił o wypadku?

L'anglais est parlé en Australie.

W Australii mówi się po angielsku.

Elle a parlé en marchant.

Szła i mówiła.

J'ai déjà parlé à Tom.

Już rozmawiałem z Tomem.

Nous avons parlé de tout.

Rozmawialiśmy o wszystkim.

Justement j'ai parlé avec Tom.

Właśnie gadałam z Tomem.

L'espagnol est parlé au Mexique.

W Meksyku używa się hiszpańskiego.

Nous avons parlé de musique.

- Rozmawialiśmy o muzyce.
- Rozmawiałyśmy o muzyce.

Lui avez-vous déjà parlé ?

Porozmawiałaś już z nim?

L'anglais est parlé presque partout.

Po angielsku mówi się niemal wszędzie.

Tom a parlé de moi ?

Czy Tom wspomniał o mnie?

- T'a-t-on parlé du problème ?
- Vous a-t-on parlé du problème ?

- Czy poinformowano was o problemie?
- Znacie już sprawę?

- Nous avons parlé en langage des signes.
- On a parlé en langage des signes.

Oni mówią w języku migowym.

- Je lui ai parlé une heure durant.
- J'ai parlé avec elle pendant une heure.

Rozmawiałem z nią przez godzinę.

- Je lui ai parlé pendant une heure.
- Je lui ai parlé une heure durant.

Rozmawiałem z nią przez godzinę.

- Pourquoi ne m'en avez-vous pas parlé ?
- Pourquoi ne m'en as-tu pas parlé ?

Dlaczego nie porozmawiałaś ze mną o tym?

Et j'ai parlé devant cinq parlements,

Mimo to przemawiałem na 5 kongresach,

Je lui ai parlé au téléphone.

Rozmawiałem z nim przez telefon.

Tu as parlé avec ta femme ?

Rozmawiałeś ze swoją żoną?

Tom a parlé juste avec moi.

Tom rozmawiał tylko ze mną.

Tom a parlé avec Mary hier.

Tom rozmawiał wczoraj z Mary.

Nous avons déjà parlé de ça.

Już o tym rozmawialiśmy.

J'ai parlé à l'actrice elle-même.

Zagadałem do samej aktorki.

Le français est parlé en France.

Po francusku mówi się we Francji.

Nous avons parlé du test d'hier.

Rozmawialiśmy o wczorajszym sprawdzianie.

- Rappelez-vous ce dont nous avons parlé hier !
- Rappelle-toi ce dont nous avons parlé hier !

Pamiętaj, o czym wczoraj rozmawialiśmy.

Si j'avais su, je t'en aurais parlé.

Gdybym o tym wiedział, powiedziałbym ci.

J'ai parlé avec elle pendant une heure.

Rozmawiałem z nią godzinę.

- Je lui parlai.
- Je lui ai parlé.

Mówiłem jej.

Je lui en ai parlé au téléphone.

Rozmawiałem z nim na ten temat przez telefon.

Je lui ai parlé de notre école.

Opowiedziałem mu o naszej szkole.

Je suis plus intéressé par l'anglais parlé.

Bardziej interesuje mnie mówiony angielski.

J'ai parlé avec enthousiasme de notre langue.

- Mówiłem z entuzjazmem o naszym języku.
- Mówiłam z entuzjazmem o naszym języku.

J'ai parlé à mon oncle au téléphone.

Rozmawiam telefonicznie ze swoim wujkiem.

A-t-il parlé de mon livre ?

Mówił o mojej książce?

- On a discuté des fuseaux horaires.
- On a parlé des fuseaux horaires.
- Nous avons parlé des fuseaux horaires.

Rozmawialiśmy o strefach czasowych.

Tom a parlé sans cesse toute la nuit.

Tom gadał całą noc.

La fille dont je t'ai parlé réside ici.

Dziewczyna o której Ci opowiadałem, mieszka tutaj.

Je lui ai parlé au téléphone hier soir.

Wczoraj wieczorem rozmawiałem z nim przez telefon.

Qui est l'homme qui a parlé avec toi ?

Kim jest ten człowiek, który z tobą rozmawiał?

Ils n'ont parlé que des nouvelles de l'entreprise.

Nie mówili o niczym innym, tylko o nowinach z firmy.

As-tu déjà parlé à Tom en français ?

Rozmawiałeś kiedyś z Tomem po francusku?

Tom a parlé en français à la réunion.

Tom mówił po francusku na spotkaniu.

C'est le dictionnaire dont je t'ai parlé hier.

To ten słownik, o którym ci wczoraj mówiłem.

La fille dont je t'ai parlé habite ici.

Dziewczyna o której Ci opowiadałem, mieszka tutaj.

C'est le magazine dont je vous ai parlé.

- To gazeta o której wam mówiłem.
- To gazeta o której Państwu mówiłem.
- To gazeta o której Panu mówiłem.

Je n'ai parlé à personne ces derniers temps.

Ostatnio z nikim nie rozmawiałem.

Elle a parlé trop vite, je n'ai pas compris.

Mówiła za szybko, nie zrozumiałem.

On a parlé de pas mal de choses intéressantes.

Omówiliśmy kilka ciekawych spraw.

L'espéranto est parlé dans cent vingt pays du monde.

Esperanta używa się w 120 krajach na świecie.

Nous lui en avons parlé, il semble avoir oublié.

Mówiłyśmy mu o tym, najwyraźniej zapomniał.

- Je pense qu'il est étrange qu'il ne vous ait pas parlé.
- Je pense qu'il est étrange qu'il ne t'ait pas parlé.

Myślę, że to dziwne, że się do ciebie nie odezwał.

- Je parlai avec l'ambassadeur polonais.
- J'ai parlé avec l'ambassadeur polonais.

Rozmawiałem z polskim ambasadorem.

Voici le cortège de journalistes dont je vous ai parlé.

To jest ta grupa reporterów, o której ci mówiłem.

Après avoir parlé à mon professeur, je décidai de travailler fort.

Po rozmowie z moim nauczycielem postanowiłem ciężko pracować.

Le Premier Ministre a parlé en détail de la crise financière.

Premier szczegółowo mówił o kryzysie finansów.

À quand remonte la dernière fois que vous avez parlé avec Tom ?

Kiedy po raz ostatni rozmawiałeś z Tomem?

J'ai parlé à mes parents de mon projet d'aller étudier à l'étranger.

Rozmawiałem z rodzicami na temat mojego studiowania za granicą.

J'ai parlé au gosse mais il s'est malheureusement sauvé en fin de compte.

Zaczepiłem dziecko na ulicy, ale uciekło.

Elle en a parlé à une centaine de ses amis et de ses pairs,

Powiedziała więc o amputacji jakiejś setce uczniów.

Je lui ai parlé en anglais mais je n'ai pas pu me faire comprendre.

Zagadałem do niego po angielsku, ale nie mnie nie zrozumiał.

- Voici la ville dont je te parlais.
- C'est la ville dont je t'ai parlé.

- To miasto, o którym ci mówiłem.
- To miasto, o którym ci mówiłam.

- Je ne l'ai jamais dit à quiconque.
- Je n'en ai jamais parlé à personne.

Nikomu nie powiedziałem.

Je n'ai pas parlé à nos nouveaux voisins, je les connais seulement de vue.

Nie rozmawiałem z naszymi sąsiadami, po prostu znam ich tylko z widzenia.

Comme je vis près du Canada, je préfèrerais apprendre le français parlé au Canada.

Ponieważ mieszkam niedaleko Kanady, chciałbym uczyć się kanadyjskiej wersji francuszczyzny.

- L'anglais est parlé dans de nombreux pays.
- On parle l'anglais dans de nombreux pays.

Po angielsku mówi się w wielu krajach.

Le lendemain il est surtout resté à l'hôtel et a parlé à des amis et sympathisants.

Prawie cały następny dzień spędził w hotelu, rozmawiając z przyjaciółmi i zwolennikami.

- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je vous ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrés.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je t'ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrés.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je vous ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrées.
- Je veux présenter mes excuses pour la manière dont je t'ai parlé la dernière fois que nous nous sommes rencontrées.

Chciałbym cię przeprosić za moje słowa ostatnim razem.

- J'ai beaucoup entendu parler de toi.
- J'ai beaucoup entendu parler de vous.
- On m'a beaucoup parlé de vous.

- Dużo o tobie słyszałem.
- Dużo o tobie słyszałam.

- J'ai été ravi de discuter avec vous.
- J'ai été ravie de discuter avec vous.
- J'ai été ravi de discuter avec toi.
- J'ai été ravie de discuter avec toi.
- J'ai aimé te parler.
- Quel plaisir de t'avoir parlé.
- Quel plaisir de vous avoir parlé.
- J'ai pris plaisir à discuter avec toi.
- J'ai pris plaisir à discuter avec vous.

Miło było z tobą porozmawiać.

- En mangeant notre repas, nous parlâmes de ce que nous avions fait ce jour-là.
- En mangeant notre repas, nous discutâmes de ce que nous avions fait ce jour-là.
- En mangeant notre repas, nous avons parlé de ce que nous avions fait ce jour-là.
- En mangeant notre repas, nous avons discuté de ce que nous avions fait ce jour-là.

Podczas jedzenia rozmawialiśmy o tym, co robiliśmy w ciągu dnia.