Translation of "à dire" in Japanese

0.235 sec.

Examples of using "à dire" in a sentence and their japanese translations:

C'est-à-dire ?

どういう意味かって?

C'est-à-dire

言い換えれば

- Je n'ai rien à dire.
- Je n'ai rien à dire.

私には何も言うことがありません。

Sans avoir à dire

こう説明する鬱の人はいません

C'est-à-dire que :

その姿勢とは

Peu reste à dire.

言い残したことはもうほとんどない。

- Personne n'avait plus rien à dire.
- Personne n'eut plus rien à dire.

誰もそれ以上言わなかった。

NB : C'est difficile à dire.

(ボストロム) 難しいですが

Quelle triste chose à dire.

そんな悲しいこと言うなよ。

- N'ayez aucune hésitation à dire la vérité.
- N'hésitez jamais à dire la vérité.

真実を告げることをためらってはなりません。

- Plus facile à dire qu'à faire.
- C'est plus facile à dire qu'à faire.

- 実行するより口で言うほうが容易だ。
- 口で言うのは実行するのよりやさしい。
- 口では大阪の城も建つ。
- 言うのはた易いが、行うのは難しい。
- 言うは易し、行うは難し。

- Il n'y a rien de plus à dire.
- Il n'y a rien d'autre à dire.
- Il n'y a plus rien à dire.

これ以上言うことは何もない。

Je n'ai absolument rien à dire.

全くもって 話すことなどありません

Plus facile à dire qu'à faire.

言うは易く行うは難し。

C'est-à-dire le 10 mai.

つまり、5月10日のことだ。

Écoute ce que j'ai à dire.

私の言うことを聞きなさい。

C'est ce que j'aurais à dire !

それは私の台詞だよ!

Pourrions-nous amener les gens à dire,

コンテンツを見たユーザーに

. Cela signifie accumuler, c'est-à-dire accumuler.

投票が行われる場合があります。それは蓄積すること、つまり蓄積することを意味します。

À dire vrai, je ne l'aime pas.

正直いって私は彼女が嫌いだ。

Je n'ai rien de particulier à dire.

改めて言う事はない。

N'ayez aucune hésitation à dire la vérité.

何のためらいもなく真実を語る。

Je n'ai rien à dire contre cela.

わたしはそれについて何も反対することはありません。

Je n'ai rien de plus à dire.

- もはや言うことはない。
- もうこれ以上言うことはないよ。

À dire vrai, elle ne l'aime plus.

本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。

Elle persiste à dire qu'elle a raison.

彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。

Ils le contraignirent à dire la vérité.

彼らは彼に真実を話させた。

C'est plus facile à dire qu'à faire.

口で言うのは実行するのよりやさしい。

Je l'ai obligé à dire la vérité.

私は、彼に真実を話させた。

Je patauge, je panique, j'ai rien à dire.

パニックで もがいていて 話す事なんて何もないんです

Est-ce que c'est l'avion ? Dur à dire.

飛行機の残がいか分からない

Elle n'avait rien à dire à ce sujet.

彼女はそれについて何も言うべき事がなかった。

Je n'ai aucune hésitation à dire la vérité.

真実を語ることに私は何のためらいもない。

Elle n'était pas disposée à dire son nom.

彼女は名前を言うのを嫌がった。

Je n'ai rien de particulier à dire maintenant.

私は今話したいことは特にない。

À cet égard, je n'ai rien à dire.

- この点については何も言うことはありません。
- この点では何も言うことはない。

- Je n'ai rien à dire, concernant ce problème.
- Je n'ai rien à dire, en ce qui concerne ce problème.

その問題について私は何も言う事がない。

Et puis elle aurait surtout quelque chose à dire.

何よりも 彼女には ちゃんとしたセリフがあることでしょう

C'est-à-dire Daniel Craig qui sort de l'eau ?

海から上がってくるダニエル・クレイグの事?

C'est-à-dire être conscient de mes propres biais.

それは自分の主観の介在を 意識することでもあります

C'est-à-dire un chirurgien pour 600 000 habitants.

60万人に1人の外科医 ということです

Je n'ai simplement rien à dire à ce sujet.

それについては全く言うことはありません。

J'avais beaucoup de choses à dire sur le sujet.

その件に関しては言いたいことがたくさんあった。

Tu n'as pas à dire ça à tes parents.

そのことは親に言わなくていいですよ。

À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.

率直に言って、その考えは気に入らない。

Elle persiste à dire que son analyse est correcte.

彼女は自分の分析が正しいと言い張る。

C'est le dernier à dire du mal des autres.

- 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。
- 彼は決して人の悪口を言う人ではない。
- 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。

Il n'avait rien à dire, alors il est parti.

彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。

Il semble ne pas hésiter à dire un mensonge.

彼はうそをつくのをなんとも思ってないようだ。

Je ne suis pas homme à dire des mensonges.

私は嘘をつくような人間ではない。

Je n'ai rien de plus à dire sur lui.

彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。

Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire.

私としては、もう何も言うことはない。

Si tu as quelque chose à dire, dis-le.

言いたいことがあるならはっきり言ってよ。

Après un moment, il commença à dire des inepties.

しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。

Et à dire vrai, tous les êtres de cette planète.

‎非常にもろい存在だと ‎実感する

Aussi étrange à dire, personne ne vota pour le candidat.

奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。

En ce qui me concerne, je n'ai rien à dire.

私に関する限り申し上げることはありません。

À dire vrai, ils ne sont pas mari et femme.

- 実を言うと、二人は夫婦でないのです。
- じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。

Avez-vous quelque chose à dire en rapport avec cela ?

これに関連して何か言いたい事はありますか。

«C'est difficile à dire… mais il me semble que c'est Suchet.

「それは言うのは難しいです…しかし、それはスーシェであるように私には思えます。」

Pour ma part, je n'ai rien à dire à ce sujet.

私としてはそれについて何も言うことはありません。

C'est étrange à dire, mais il ne connaissait pas la nouvelle.

奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。

Tout le monde s'accorde à dire que c'est quelqu'un de bien.

「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。

Je n'ai rien de particulier à dire quant à ce problème.

この問題については私が特に述べることがない。

Je n'ai rien de particulier à dire quant à cette situation.

この問題については私が特に述べることがない。

- À dire vrai, j'ai menti.
- La vérité, c'est que j'ai menti.

- 実は私は嘘をついたのです。
- 私が嘘をついた、というのが真実なのです。

C'était un jour où je n'avais pas grand-chose à dire.

どうということのない1日だった。

Je voudrais que tu comprennes ce que je cherche à dire.

私が言わんとしている事、わかって欲しいな。

- À dire vrai, je ne veux pas que tu travailles pour cette entreprise.
- À dire vrai, je ne veux pas que tu travailles pour cette société.

端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。

C'est-à-dire que tous ceux qui le souhaitent dans le monde

世界中の誰でも

Partis ou groupes d'électeurs. Cela signifie alors panacher, c'est-à-dire mélanger.

候補者に配布することもできます 。つまり、多様化、つまり混合を意味します。

Pour ma part, je n'ai rien à dire contre la nouvelle proposition.

私としては、今度の新しい提案に反対はありません。

Une fête aura lieu samedi prochain, c'est-à-dire le 25 août.

パーティーが来週の土曜日すなわち8月25日に行われる。

Je ne parviens pas à comprendre ce que tu cherches à dire.

何をおっしゃりたいのか、私にはわかりません。

Comme personne n'avait plus rien à dire, la réunion a été clôturée.

誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。