Examples of using "«du" in a sentence and their japanese translations:
ミルクとお砂糖はいかがでしょうか?
体とは切り離されたものと考えています
最初の礎石となっていました
静寂の音の効能を より享受することができるのです
元帥 の第5軍団の 師団の指揮を与えられました
を行いました。
ブレグジットが決まった国民投票の翌日
- 私たちはブラジルからコーヒーを輸入しているんです。
- 我が国はブラジルからコーヒーを輸入している。
僕は心の底から彼女を愛している。
起きなさい!
お茶を持ってきて。
- 犬に近寄るな。
- あの犬には近づくな。
私たちはステーキを食べてワインを飲んだ。
私はパンやコーヒーや砂糖などを買った。
ご飯とパンどちらがいいですか。
「敬意」です
- 静かに!
- 黙れ!
古くからある シンプルな課題です
心の底から彼に感謝した。
いや、全然。
それはフランス語?
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
紅茶やコーヒーは好きですか。
お茶かコーヒーが飲みたいな。
今晩のおかずは魚だ。
これは牛肉?それとも豚肉?
- 彼は働きすぎで死んだ。
- 彼は過労のせいで死んだ。
お茶かコーヒーはいかがですか?
京都は観光産業に依存している。
青と赤を混ぜると紫になる。
彼らは捕り立ての魚を朝市で売ってくれる。
- コーヒーをいかがですか。
- コーヒーはいかがですか。
起きなさい!
私たちはステーキを食べてワインを飲んだ。
紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。
モンタナ州の田舎出身の 5歳の少年のために言わせてください
絵具の赤と青を混ぜると紫になるって知ってた?
彼は資本主義の 積み重なった糞について話します
家族でチーズや ヨーグルトを作っていて
エル・グレコの 『神殿から商人を追い払うキリスト』です
中でも規模の大きな 「KIPPチャーター・スクール」の
貴方は、御茶を飲みます。
機内での彼の席は通路側だった。
彼は私にパン、それに牛乳もくれた。
全く悪くない!
- 道をあけてください。
- どいてください。
コーヒーと紅茶、どっちを飲む?
彼女を危険から守りなさい。
私はコーヒーよりは紅茶を飲みたい。
ワインはありますか。
ワインがほしいですか。
- 減量してるの?
- 減量中なの?
- コーヒー飲みますか。
- コーヒーを飲みますか。
- コーヒーを飲むの?
警官は泥棒の腕をつかんだ。
白ワインと赤ワイン、どちらになさいますか。
私は牛乳を飲みました。
仕事をお探しですか?
- 私は日本のことは全く知らない。
- 私は日本について何も知らない。
- ケーキをどうぞ。
- ケーキをお食べください。
- どうぞケーキを召し上がってください。
いいえ、少しも。
- あなたは鼻血がでているよ。
- 鼻血出てるよ。
- 犬に近寄るな。
- その犬に近寄ってはいけない。
- その犬に近寄ってはならない。
- その犬に近づいてはいけませんよ。
- 私は日本のことは全く知らない。
- 私は日本について何も知らない。
この店ではバター、チーズ、砂糖といった食料品を売っている。
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
- 火に近づくな。
- 火から離れていなさい。
面白いことに ノルウェーの多様性を 象徴するような存在になりました
風の力
ません でした。
マクドナル元帥
これ 静かに
今日は何か変わったことがあった?
家畜を飼育する。
ベッドから出なさい。
バスから降りましょう。
タクシーを降りましょう。
それは泥縄式な考えだ。
これは自殺ですよ。
それが仕事です。