Translation of "Vole" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Vole" in a sentence and their italian translations:

L'oiseau vole.

L'uccello vola.

Vole de l'argent.

Ruba soldi.

Je te le vole.

Te lo rubo.

Tom vole des choses.

Tom ruba della roba.

Je ne vole pas.

- Non rubo.
- Io non rubo.

L'oiseau ne vole jamais trop haut, qui vole de ses propres ailes.

Nessun uccello sale troppo in alto, se sale con le sue ali.

Une autruche ne vole pas.

Uno struzzo non vola.

Qui vole mérite une punition.

Una persona che ruba si merita una punizione.

Je ne les vole pas.

- Non li rubo.
- Io non li rubo.
- Non le rubo.
- Io non le rubo.

Regarde cet oiseau qui vole.

Guarda quell' uccellino che vola.

Cet oiseau vole extrêmement vite.

Questo uccello vola estremamente velocemente.

Elle vole silencieusement entre les arbres

Planano silenziosamente tra gli alberi

Un aigle vole dans le ciel.

Un'aquila vola nel cielo.

Superman vole aussi vite qu'une roquette.

Superman vola veloce come un razzo.

- Vole !
- Volez !
- Envolez-vous !
- Envole-toi !

- Vola!
- Volate!
- Voli!

L'avion vole actuellement tranquillement vers sa destination.

Questo aereo è attualmente in crociera senza problemi verso la nostra destinazione.

L'oiseau vole dans la chambre. Il vient de l'extérieur et maintenant il vole à l’intérieur de la chambre.

L'uccello vola nella stanza. È fuori della stanza e ci vola dentro.

Un voleur croit que tout le monde vole.

Un ladro crede che tutti rubino.

- Les mouches temporelles aiment une flèche ; les mouches à fruit aiment une banane.
- Les mouches du temps aiment une flèche ; les drosophiles aiment une banane.
- Le temps vole comme une flèche ; les drosophiles aiment une banane.
- Le temps vole comme une flèche ; un fruit vole comme une banane.
- Le temps file comme une flèche ; un fruit s'effiloche comme une banane.

- Il tempo vola come una freccia; alle drosofile piace una banana.
- Il tempo vola come una freccia; la frutta vola come una banana.

" Qu'est-ce que c'est que cette chose-là ? " " Ce n'est pas une chose. Ça vole. C'est un avion. C'est mon avion. "

"Cos'è quella cosa?" "Non è una cosa. Vola. È un aeroplano. È il mio aereo."

- Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
- Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs.
- Un passereau dans la main vaut mieux qu'une grue qui vole.

Meglio un uovo oggi che una gallina domani.