Translation of "Prises" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Prises" in a sentence and their italian translations:

Prises séparément, cela ne suffit pas.

È improbabile che una di esse risolverà il problema da sola.

Lorsque ces photos ont été prises,

Quando queste foto furono scattate,

Ils ont protégé leurs prises de homards

Hanno protetto la loro pesca di aragoste

Voilà les décisions que nous avons prises.

Ecco le decisioni che abbiamo preso.

Deux entreprises familiales aux prises avec la météo,

Due aziende familiari in lotta con il tempo,

- Montre-moi les photos que tu as prises à Paris.
- Montre-moi les photos que tu as prises à Paris !

- Fammi vedere le foto che hai fatto a Parigi.
- Fatemi vedere le foto che avete fatto a Parigi.
- Mi faccia vedere le foto che ha fatto a Parigi.

Je sais pourquoi j'ai pris les décisions que j'ai prises

So perché ho preso le decisioni che ho preso

C'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

è così che oggigiorno vengono prese troppe decisioni aziendali.

- Toutes les chambres sont prises.
- Toutes les chambres sont occupées.

- Tutte le stanze sono occupate.
- Tutte le camere sono occupate.

Montrez-moi les photos que vous avez prises à Paris !

Fatemi vedere le foto che avete fatto a Parigi.

- Des prises importantes de calmars sont un signe avant-coureur de séisme.
- Des prises importantes de calamars sont un signe avant-coureur de séisme.

Grandi catture di calamari sono un segno di un terremoto in arrivo.

Nous ne prendrons peut-être jamais les décisions qu'ils ont prises

Potremmo anche non prendere mai le decisioni che hanno preso loro,

Il est si facile d’être happé par le nombre de décisions prises aujourd’hui,

Ci facciamo facilmente prendere dai passi fatti durante il giorno

- Ils furent pris en flagrant délit.
- Elles ont été prises en flagrant délit.

Furono presi in flagrante.

Vous voudrez peut-être vérifier que ces prises électriques sont sécurisées pour les enfants.

- Potresti voler rendere a prova di bambino quelle prese elettriche.
- Potreste voler rendere a prova di bambino quelle prese elettriche.
- Potrebbe voler rendere a prova di bambino quelle prese elettriche.

- Je les ai pris dans mes bras.
- Je les ai prises dans mes bras.

Li abbracciai.

Les villes et les provinces le long du fleuve Yangtsé, au centre de la Chine, sont aux prises avec la pire sécheresse que le pays ait connu depuis plus de cinquante ans.

Le città e le province lungo il fiume Yangtze nella Cina centrale sono alle prese con la peggiore siccità del paese in più di 50 anni.

Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre.

Quando vedo le immagini terribili della Shoah, del genocidio armeno e di altri massacri, foto spesso scattate dai torturatori stessi, spesso i soli testimoni dei loro abusi, non posso fare a meno di pensare a tutte le abiezioni tali che questi stessi mostri non osavano immortalare.

Lorsque je dis que cette araignée est inoffensive, cela ne veut pas dire que tu peux la prendre avec tes mains et la manipuler comme tu veux. Les grosses araignées n'attaquent pas les gens à moins qu'elles ne soient provoquées, et elles ne devraient pas être prises pour des jouets.

Quando dico che questo ragno è innocuo, non significa che puoi prenderlo con le mani e manipolarlo in qualsiasi modo tu voglia. I ragni grandi non attaccano le persone se non provocati, e non dovrebbero essere scambiati per giocattoli.

- Je les ai surpris la main dans le sac.
- Je les ai surprises la main dans le sac.
- Je les ai attrapés sur le fait.
- Je les ai attrapées sur le fait.
- Je les ai pris sur le fait.
- Je les ai prises sur le fait.
- Je les ai attrapés la main dans le sac.
- Je les ai attrapées la main dans le sac.

- Li ho colti sul fatto.
- Io li ho colti sul fatto.
- Le ho colte sul fatto.
- Io le ho colte sul fatto.