Translation of "Suffit" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Suffit" in a sentence and their italian translations:

- Cela suffit.
- Ça suffit.

Basta così.

- Ça suffit, maintenant !
- Maintenant, ça suffit !

Adesso basta!

Ça suffit !

Adesso basta!

Il suffit !

Quando è troppo è troppo!

- Tais-toi, ça suffit !
- Ferme-la, ça suffit !
- La ferme, ça suffit !

- Taci e basta.
- Taccia e basta.
- Tacete e basta.

Rien ne suffit.

Non soddisfa mai.

Que ça suffit !

non più.

Cela suffit maintenant.

Adesso basta.

Ça suffit, Tom.

Smettila, Tom.

Ça ne suffit pas.

Non è sufficiente!

Ça suffit pour aujourd'hui.

È abbastanza per oggi.

La ferme, ça suffit !

Taci e basta.

Il suffit d'appeler Tom.

- Chiama Tom e basta.
- Chiamate Tom e basta.
- Chiami Tom e basta.

Il suffit d'ignorer Tom.

- Ignora Tom e basta.
- Ignorate Tom e basta.
- Ignori Tom e basta.

Il suffit de téléphoner.

Basta telefonare.

Ok, Tom, ça suffit !

Va bene, Tom, smettila!

- Assez !
- Il suffit !
- Assez !

Abbastanza!

- Ça suffit !
- C'en est assez !
- Arrête !
- Cela suffit.
- Ça suffit.
- C'est suffisant.

- È sufficiente.
- Basta così.
- È abbastanza.

Il suffit de le plier,

Si spezza così.

La soumission ne suffit pas.

Sottomettersi non basta.

Oui, il suffit de pousser.

Sì, dobbiamo solo spingere.

Une allusion suffit au sage.

Al saggio basta un'allusione.

Il suffit de le savoir.

Basta saperlo.

Une langue ne suffit jamais.

- Una lingua non è mai abbastanza.
- Un linguaggio non è mai abbastanza.

Une fois ne suffit pas.

Una volta non è sufficiente.

Il suffit de trouver Tom.

- Semplicemente trova Tom.
- Semplicemente trovate Tom.
- Semplicemente trovi Tom.
- Trova Tom e basta.
- Trovi Tom e basta.
- Trovate Tom e basta.

Il suffit de suivre Tom.

- Segui Tom e basta.
- Seguite Tom e basta.
- Segua Tom e basta.

Une promesse ne suffit pas.

Una promessa non è sufficiente.

- Il te suffit de demander son aide.
- Il vous suffit de demander son aide.

- Devi solo chiedere il suo aiuto.
- Devi solamente chiedere il suo aiuto.
- Deve solo chiedere il suo aiuto.
- Dovete solo chiedere il suo aiuto.
- Deve solamente chiedere il suo aiuto.
- Dovete solamente chiedere il suo aiuto.

Qu'il ne suffit pas de raconter,

che non basta raccontare,

Prises séparément, cela ne suffit pas.

È improbabile che una di esse risolverà il problema da sola.

Mais il suffit de se détendre.

E devi solo rilassarti.

- Ça leur convient.
- Ça leur suffit.

È sufficientemente buono per loro.

Est-ce que ça te suffit ?

È abbastanza per te?

Il suffit de pas grand chose.

- Sono sufficienti non molte cose.
- Bastano non molte cose.

- Pour le moment, cela suffit.
- C'en est assez pour le moment.
- Ça suffit pour l'instant.

- È abbastanza per ora.
- È abbastanza per adesso.

- Pour le moment, cela suffit.
- Cela suffit à l'heure actuelle.
- C'en est assez pour le moment.

È abbastanza per ora.

Parce que travailler seul ne suffit pas.

Perché lavorare da soli non basta.

Il suffit de l'étaler sur plusieurs épaules.

deve essere distribuito su molte spalle.

- Bien, il suffit !
- Bien, en voilà assez.

- Bene, è abbastanza.
- Bene, può bastare.

- Ça suffit, Tom.
- Arrête ton cinéma, Tom.

- Piantala, Tom.
- Finiscila, Tom.

En art comme en amour, l'instinct suffit.

Nell'arte, come nell'amore, l'istinto è sufficientemente buono.

- Assez pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

Per oggi può bastare.

Vouloir ne suffit pas, il faut pouvoir.

Volere non è abbastanza, devi essere in grado di farlo.

- Il vous suffit de lui apporter un peu d'aide.
- Il te suffit de lui apporter un peu d'aide.

- Devi solo darli un piccolo aiuto.
- Dovete solo dargli un piccolo aiuto.

Une rapide réduction du CO2 ne suffit pas.

Non dobbiamo solo ridurre le emissioni con estrema rapidità,

- Ça suffit, maintenant !
- Il y en a marre.

- Adesso basta.
- Ora basta.

Il suffit d'un mot pour faire souffrir quelqu'un.

Basta una parola per fare soffrire qualcuno.

Il suffit de l'enrouler autour. Cent pour cent coton.

Possiamo avvolgerle qui. Cento per cento cotone.

Ça ne suffit pas. Il doit battre en retraite.

Non basta. È costretto a ritirarsi.

Un simple contact suffit à lui sauver la vie.

Il semplice contatto basta a salvare la sua vita.

- Assez !
- Il suffit !
- Assez !
- Il y en a marre.

- Abbastanza!
- Basta!

- Une allusion suffit au sage.
- À bon entendeur, salut !

- A buon intenditor, poche parole.
- A buon intenditore poche parole.

Si elle veut intervenir, il suffit de le dire.

- Se vuole intervenire, basta dirlo.
- Se lei vuole intervenire, basta dirlo.

La journée est assez longue – il suffit de l'utiliser !

Il giorno è abbastanza lungo – devi solo usarlo!

Pour accomplir de grandes choses il ne suffit pas d'agir, il faut rêver; il ne suffit pas de calculer, il faut croire.

Per realizzare grandi cose non è sufficiente agire, bisogna anche sognare; non è sufficiente calcolare, bisogna credere.

Un must absolu, il suffit de se tenir au départ.

un must assoluto, solo stare al via.

Pour prendre une photo, il suffit d'appuyer sur ce bouton.

Per scattare una foto, è sufficiente premere su questo pulsante.

- Je pense que c'est assez.
- Je pense que ça suffit.

Penso che sia abbastanza.

Cette magie transformative est à vous, il suffit de la saisir.

Il magico potere è proprio lì, a portata di mano.

Il suffit de mettre en communication la prose et la passion,

Nient'altro che connettere la prosa con la passione,

Une petite main du guidon, ça suffit à la ligne d'arrivée.

Una mano corta dal manubrio, basta al traguardo.

Vous pouvez le supporter pendant deux mois. Mais alors ça suffit.

Puoi sopportarlo per due mesi. Ma allora è abbastanza.

- Assez pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

È tutto per oggi.

Pour devenir un artiste célèbre, il suffit souvent d'être extrêmement monomaniaque.

Per diventare un artista famoso, spesso è sufficiente essere estremamente monomaniacale.

Ce n'est pas difficile, il suffit de savoir comment le faire.

Non è difficile, basta sapere come farlo.

« Il suffit de mettre en communication ! En cela tenait tout son sermon.

"Nient'altro che connettere! Ecco la sostanza del suo sermone.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.

Non è sufficiente!

Comme il suffit de répondre par écrit, nous enverrons une lettre recommandée.

Essendo sufficiente rispondere per iscritto, invieremo una lettera raccomandata.

Il ne suffit pas de le désirer pour qu'il apparaisse comme par magie.

Non basta desiderarla perché questa avvenga magicamente.

Il suffit de le faire régulièrement. Plus il y en a, mieux c'est.

Devi solo farlo regolarmente. Più sono e meglio è.

- C'est assez. Je n'en veux pas plus.
- Cela suffit. Je n'en veux plus.

È abbastanza. Non ne voglio più.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.
- C'est insuffisant.

Non è sufficiente!

Pour connaître un homme, il vous suffit de voyager avec lui pendant une semaine.

Per conoscere un uomo bisogna solo viaggiare con lui per una settimana.

Les rangers ont eu de la chance, cette fois le bruit d'un coup de feu a suffit à l'effrayer.

I ranger hanno avuto fortuna, perché il rumore dello sparo è bastato a metterlo in fuga.

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

Quando è troppo è troppo!

Un seul coup d'échecs n'est pas suffisant pour révéler la compétence du joueur; le son d'une corde à lui seul ne suffit pas à émouvoir les auditeurs.

Una singola mossa di scacchi non è sufficiente per rivelare l'abilità del giocatore; il suono di una corda da solo non è sufficiente per commuovere gli ascoltatori.

- J'en ai assez.
- Ça suffit.
- J'en ai assez vu.
- J'en ai assez avalé.
- J'en ai assez gobé.
- J'en ai assez supporté.
- J'en ai par-dessus la tête.
- Je suis gavé.

- Ne ho avuto abbastanza.
- Io ne ho avuto abbastanza.

Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton.

Penso che vogliate aggiungere una traduzione a questa frase, al posto di ciò avete appena aggiunto un commento, per tradurre una frase vi basta cliccare su questo bottone.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.