Translation of "Obligé" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Obligé" in a sentence and their italian translations:

- Tu n'es pas obligé de me croire.
- Vous n'êtes pas obligé de me croire.

- Non devi credermi.
- Tu non devi credermi.
- Non deve credermi.
- Lei non deve credermi.
- Non dovete credermi.
- Voi non dovete credermi.

Elle m'a obligé à le faire.

Mi ha obbligato a farlo.

Je ne me sens pas obligé.

Non mi sento obbligato.

Tom est obligé de le faire.

Tom è obbligato a farlo.

Suis-je obligé d'obtenir un visa ?

Ho bisogno di un visto?

Car vous vous sentez obligé et coupable.

Lo fate perché vi sentite obbligati e in colpa.

Il m'a obligé à faire ce discours.

Mi ha obbligato a fare questo discorso.

Tu n'étais pas obligé de dire oui.

Non eri obbligato a dire sì.

Il n'est pas obligé de le savoir.

Non è obbligata a saperlo.

Je l'ai obligé à dire la vérité.

L'ho obbligato a dire la verità.

Il n'est pas obligé de faire cela.

Lui non deve necessariamente fare questo.

Suis-je obligé de faire un discours ?

Sono proprio obbligato a tenere un discorso?

J'ai été obligé de signer le papier.

Sono stato obbligato a firmare il foglio.

Ils m'ont obligé à ouvrir ma valise.

Mi hanno obbligato ad aprire la mia valigia.

Je suis donc obligé d'imaginer une autre façon

E quindi sono obbligato ad immaginare un modo diverso

Décidé, Andreas a de nouveau obligé le challenger.

Anche se non richiesto, Andreas si sentì nuovamente obbligato alla sfida.

Mon père m'a obligé à laver la voiture.

Mio padre mi ha fatto lavare la macchina.

Tu n'es pas obligé de le faire immédiatement.

- Non sei obbligato a farlo immediatamente.
- Tu non sei obbligato a farlo immediatamente.

Vous n'êtes pas obligé de quitter votre travail.

Non siete obbligato a lasciare il lavoro.

Tu n'es pas obligé de quitter ton travail.

Non sei obbligato a lasciare il lavoro.

Tu n'étais pas obligé de venir si tôt.

- Non dovevi venire così presto.
- Non doveva venire così presto.
- Non dovevate venire così presto.

Sa mère l'a obligé à faire ses devoirs.

Sua madre l'ha obbligato a fare i suoi compiti.

Je ne suis plus obligé de porter de lunettes.

- Non devo più portare gli occhiali.
- Io non devo più portare gli occhiali.

Je déteste le responsable, mais je suis obligé de travailler.

- Odio il responsabile, ma sono obbligato a lavorare.
- Io odio il responsabile, ma sono obbligato a lavorare.
- Odio il responsabile, però sono obbligato a lavorare.
- Io odio il responsabile, però sono obbligato a lavorare.

Mais on n'est pas obligé de participer à la soirée d'adieu

Ma non dovete partecipare a una festa di addio

- Elle m'a obligé à le faire.
- Elle me l'a fait faire.

Mi ha obbligato a farlo.

Si tu n'aimes pas ça, tu n'es pas obligé de le manger.

Se non ti piace, nessuno ti obbliga a mangiarlo.

« Si nous sommes obligé de travailler avec un collègue que nous n'aimons pas » -

"Se siamo costretti a lavorare con un collega che non ci piace",

Vous n'êtes pas obligé d'acheter un billet très cher et de trouver un orchestre.

non dovete acquistare un costosissimo biglietto e trovare un'orchestra.

- Je ne suis pas obligé d'être là.
- Je ne suis pas obligée d'être là.

- Non devo essere qui.
- Io non devo essere qui.
- Non devo essere qua.
- Io non devo essere qua.

- Tu n'étais pas obligé de dire oui.
- Tu n'étais pas obligée de dire oui.

- Non dovevi dire di sì.
- Non doveva dire di sì.
- Non dovevate dire di sì.

- Tu n'es pas obligé de quitter ton travail.
- Vous n'êtes pas obligée de quitter votre travail.
- Vous n'êtes pas obligé de quitter votre travail.
- Tu n'es pas obligée de quitter ton travail.

Non sei obbligata a lasciare il lavoro.

Et si on n'est pas obligé de compatir, les gens, hélas, ne le feront pas.

E la maggioranza di noi non si immedesima negli altri, a meno che non sia costretta.

- Tu n'es pas obligé de quitter ton travail.
- Tu n'es pas obligée de quitter ton travail.

Non sei obbligato a lasciare il lavoro.

- Vous n'êtes pas obligé de chanter.
- Vous n'êtes pas obligés de chanter.
- Vous n'êtes pas obligée de chanter.
- Vous n'êtes pas obligées de chanter.
- Tu n'es pas obligé de chanter.
- Tu n'es pas obligée de chanter.

- Non devi cantare.
- Non deve cantare.
- Non dovete cantare.

- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.

- Non devi rispondere.
- Non deve rispondere.
- Non dovete rispondere.

- Doit-on laisser un pourboire en France ?
- Est-ce qu'on est obligé de laisser un pourboire en France ?

Dobbiamo lasciare una mancia in Francia?

- Tu n'es pas obligé d'y aller, à moins que tu ne le veuilles.
- Vous n'êtes pas obligé d'y aller, à moins que vous ne le veuillez.
- Vous n'êtes pas obligés d'y aller, à moins que vous ne le vouliez.

Non sei obbligato ad andare a meno che tu non lo voglia.

- Tu n'es pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligée d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligés d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligées d'attendre jusqu'à la fin.

- Non bisogna aspettare fino alla fine.
- Non devi aspettare fino alla fine.
- Non deve aspettare fino alla fine.
- Non dovete aspettare fino alla fine.

- Non, tu ne dois pas.
- Non, vous ne devez pas.
- Non, tu n'es pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligé.
- Non, vous n'êtes pas obligés.
- Non, vous n'êtes pas obligées.
- Non, vous n'êtes pas obligée.
- Non, tu n'es pas obligée.

- No, non devi.
- No, non deve.
- No, non dovete.

- Vous n'êtes pas obligé de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir me voir.
- Tu n'es pas obligé de venir me voir.
- Tu n'es pas obligée de venir me voir.

Non è obbligatorio venire a trovarmi.

- Tu n'es pas obligé de venir me voir.
- Tu n'es pas obligée de venir me voir.
- Tu n'as pas besoin de venir me voir.

Non hai l'obbligo di venire a trovarmi.

- Tu n'es pas obligé de te lever si tôt.
- Tu n'es pas obligée de te lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligé de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligée de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligés de vous lever si tôt.
- Vous n'êtes pas obligées de vous lever si tôt.

- Non devi alzarti così presto.
- Non deve alzarsi così presto.
- Non dovete alzarvi così presto.

- Vous n'êtes pas obligé de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir me voir.

Non avete l'obbligo di venire a trovarmi.

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

- Non devi rispondere.
- Non deve rispondere.
- Non dovete rispondere.
- Non c'è bisogno di rispondere.