Translation of "Ferait" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Ferait" in a sentence and their italian translations:

ferait une énorme différence.

faceva una grande differenza.

ferait montre-moi un oiseau.

farebbe mostrami un uccello.

Tom ne ferait pas ça.

Tom non lo farebbe.

Une sieste ferait du bien.

Un pisolino farebbe bene.

Cela me ferait certainement plaisir.

- Mi renderebbe sicuramente felice.
- Quello mi renderebbe sicuramente felice.

- Pourquoi quiconque ferait-il cela à dessein ?
- Pourquoi quiconque le ferait-il exprès ?

- Perché qualcuno dovrebbe farlo apposta?
- Perché qualcuno lo dovrebbe fare apposta?

Pourquoi quiconque ferait une telle chose ?

Perché qualcuno farebbe una cosa del genere?

Ma fille ne ferait jamais ça.

Mia figlia non lo farebbe mai.

Pourquoi cela ferait-il une différence ?

Perché farebbe la differenza?

Laquelle de ces conditions ferait la différence

quale dei tre elementi cambierebbe tutto

Marie a dit qu'elle ferait ses devoirs.

- Mary ha detto che avrebbe fatto i suoi compiti.
- Mary disse che avrebbe fatto i suoi compiti.

Marthe ne ferait jamais une chose pareille.

Marta non farebbe mai una cosa del genere.

Je pensais que ça te ferait rire.

- Pensavo ti facesse ridere.
- Pensavo vi facesse ridere.
- Pensavo la facesse ridere.

Un câlin de vous me ferait plaisir.

- Un abbraccio da parte tua mi renderebbe felice.
- Un abbraccio da parte vostra mi renderebbe felice.
- Un abbraccio da parte sua mi renderebbe felice.

Tom ne ferait pas une chose pareille.

Tom non farebbe una cosa del genere.

Tom promit qu'il ne ferait pas cela.

Tom ha promesso che non lo farebbe.

Je savais que ça leur ferait plaisir.

- Sapevo che li avrebbe resi felici.
- Sapevo che le avrebbe rese felici.

Un petit somme me ferait du bien.

Un sonnellino non mi avrebbe fatto male.

Pourquoi on ne ferait pas tous ça ?

- Perché non lo facciamo tutti?
- Perché non lo facciamo tutte?

Tom a dit qu'il ne le ferait pas.

- Tom ha detto che non lo avrebbe fatto.
- Tom disse che non lo avrebbe fatto.
- Tom ha detto che non la avrebbe fatta.
- Tom disse che non la avrebbe fatta.

Un Japonais ne ferait jamais une telle chose.

Un giapponese non farebbe mai una cosa così.

Je n'ai jamais imaginé qu'il me ferait ça.

- Non ho mai immaginato che me lo avrebbe fatto.
- Io non ho mai immaginato che me lo avrebbe fatto.
- Non ho mai immaginato che lui me lo avrebbe fatto.
- Io non ho mai immaginato che lui me lo avrebbe fatto.

- Un peu de repos nous ferait le plus grand bien.
- Un peu de repos nous ferait beaucoup de bien.

Un po' di riposo ci farebbe molto bene.

ça ferait le tour de la Terre quatre fois.

faremmo il giro del Pianeta Terra per ben quattro volte.

Elle, d'entre tous, ne ferait pas une telle chose.

Lei, fra tutti, non farebbe una cosa del genere.

À la radio, on a dit qu'il ferait beau.

- Alla radio hanno detto che farebbe bello.
- Alla radio han detto che farebbe bello.

Un honnête homme ne ferait pas une chose pareille.

Un uomo onesto non farebbe mai una cosa del genere.

Je savais que Tom ferait quelque chose de romantique.

- Sapevo che Tom avrebbe fatto qualcosa di romantico.
- Lo sapevo che Tom avrebbe fatto qualcosa di romantico.

Tom ne ferait pas de mal à une mouche.

- Tom non farebbe del male a una mosca.
- Tom non farebbe male a una mosca.

Tom a promis qu'il ne ferait plus jamais cela.

- Tom ha promesso che non lo avrebbe più fatto.
- Tom promise che non lo avrebbe più fatto.

Quelle sorte de personne ferait cette sorte de chose ?

- Che razza di persona farebbe una cosa del genere?
- Che tipo di persona farebbe una cosa simile?

Elles m'ont répondu: " Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? "

Avevano risposto: "Perché dovremmo avere paura di un cappello?"

Et qui en ferait partie si nous en avions besoin.

e su chi meriti fiducia in caso di bisogno.

Cette minuscule souris sauterelle ferait mieux de garder ses distances.

Forse un piccolo topo delle cavallette farebbe meglio a starne alla larga.

Je n’aurais jamais pensé que Tom ferait une chose pareille.

Non avrei mai pensato che Tom avrebbe fatto una cosa del genere.

Un peu de compassion ne me ferait pas de mal.

Un po' di compassione non mi avrebbe fatto male.

Vous faites donc ce que n'importe qui ferait dans cette situation :

Quindi fate quello che tutti farebbero in quella situazione.

De la taille d'un chat domestique, elle ferait un bon repas.

Grande quanto un gatto, sarebbe un buon pasto.

Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose.

Una persona di buon senso non farebbe mai questo genere di cose.

Je me demande ce que Tom ferait dans une telle situation.

- Mi chiedo cosa farebbe Tom in una situazione del genere.
- Io mi chiedo cosa farebbe Tom in una situazione del genere.

Il y a une chose qui ferait une énorme différence, les gars.

Ragazzi, una sola cosa farebbe un'enorme differenza.

Une librairie à cet endroit ne ferait pas assez d'argent pour survivre.

Una libreria in quella posizione non farebbe abbastanza soldi per sopravvivere.

Alberto aime faire quelque chose que Charles, son frère, ne ferait jamais.

Alberto ama fare qualcosa che Carlo, suo fratello, non farebbe mai.

Seul Murat ferait l'affaire pour diriger sa cavalerie. Leurs différends sont mis de côté:

solo Murat avrebbe fatto a guidare la sua cavalleria. Le loro differenze furono messe da parte:

Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir des frères et sœurs.

- Mi sono sempre chiesto come sarebbe avere dei fratelli o delle sorelle.
- Io mi sono sempre chiesto come sarebbe avere dei fratelli o delle sorelle.
- Mi sono sempre chiesta come sarebbe avere dei fratelli o delle sorelle.
- Io mi sono sempre chiesta come sarebbe avere dei fratelli o delle sorelle.

Mais avant que le programme Apollo ne lance ses premiers astronautes, il ferait face à son

Ma prima che il programma Apollo lanciasse i suoi primi astronauti, avrebbe affrontato l'

Si on utilisait le pronom « one », cela ferait très bien l'affaire pour soulager le désagrément de ne pas disposer d'un pronom neutre en anglais.

Se si dovesse usare il pronome "uno" bisognerebbe fare un lungo cammino per alleviare il disagio di non avere un pronome neutro rispetto al genere in inglese.

- Faisons semblant d'être des ninjas.
- On dit qu'on serait des ninjas.
- On ferait comme si on était des ninjas.
- On disait qu'on est des ninjas.
- On dirait qu'on est des ninjas.

- Facciamo finta di essere dei ninja.
- Fingiamo di essere dei ninja.