Translation of "Dessiner" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Dessiner" in a sentence and their italian translations:

J'aimerais dessiner.

- Mi piacerebbe disegnare.
- A me piacerebbe disegnare.
- Vorrei disegnare.
- Io vorrei disegnare.

J'aime dessiner.

- Mi piace disegnare.
- A me piace disegnare.

Je voudrais dessiner un arbre.

Vorrei disegnare un albero.

Je ne sais pas dessiner d'oiseau.

- Non so disegnare un uccello.
- Io non so disegnare un uccello.
- Non posso disegnare un uccello.
- Io non posso disegnare un uccello.
- Non riesco a disegnare un uccello.
- Io non riesco a disegnare un uccello.

Pourriez-vous me dessiner un plan ?

- Mi disegneresti una mappa?
- Mi disegneresti una cartina?
- Mi disegneresti una piantina?

- Il adore dessiner.
- Il adore la peinture.

- È appassionato di pittura.
- Lui è appassionato di pittura.

Je veux dessiner un coucher de soleil.

Voglio disegnare un tramonto.

Crois-le ou pas, je peux vraiment dessiner.

Che tu ci creda o no, io sono davvero capace a disegnare.

Il est en train de dessiner une image.

Sta facendo un disegno.

Dessiner les croquis est une chose, mais le traduire

Fare uno schizzo è una cosa, ma tradurre uno schizzo

Je ne sais pas dessiner, mais ma sœur est une grande artiste.

Io non so disegnare, però mia sorella è una grande artista.

Ce soir nous nous sommes amusés à dessiner ensemble notre arbre généalogique.

Stasera ci siamo divertiti a disegnare insieme il nostro albero genealogico.

Je ne sais ni peindre, ni dessiner, ni sculpter, ni faire du patchwork.

Non so dipingere, disegnare, scolpire, o fare smorfie nelle foto altrui,

Permis d'être élu capitaine de sa compagnie. Son habileté à dessiner les positions ennemies le

assicurarono che fosse eletto capitano della sua compagnia. La sua abilità nel disegnare le

Dessiner avec un morceau de charbon est peut-être la plus ancienne technique artistique que l'on connaisse.

Disegnare con il carboncino è forse la tecnica artistica più antica che si conosca.

Avant les jeunes me demandaient de leur dessiner un mouton, maintenant ils veulent que je leur apprenne à faire un commit. Les temps changent.

Prima i giovani mi chiedevano di disegnargli una pecora, ora vogliono che gli insegni a fare un commit. I tempi cambiano.

Je ne sais toujours pas ce que je vais dessiner, mais je vais prendre une feuille de papier, des crayons et m'asseoir à mon bureau.

Non so ancora cosa disegnerò, ma prenderò un foglio, delle matite e mi siederò alla scrivania.

Ce n'est pas ma faute. J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.

La colpa non è mia, però. Con lo scoraggiamento che hanno dato i grandi, quando avevo sei anni, alla mia cariera di pittore, non ho mai imparato a disegnare altro che serpenti boa dal di fuori o serpenti boa dal di dentro.