Translation of "Image" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Image" in a sentence and their russian translations:

Et cette image,

Эта камера ...

J'ai cette image

Мне врезалось в память…

Regardez cette image.

Посмотрите на эту картинку.

J'aime cette image.

- Я люблю эту картину.
- Я люблю эту фотографию.

- Regardez cette image.
- Regarde cette photo.
- Regarde cette image.

Посмотрите на это изображение.

Pour compléter cette image,

Исключительно ради примера

C'est la grande image

это большая картина

Je dessinerai une image.

Я нарисую картинку.

- Regardez ce tableau.
- Regardez cette image.
- Regarde cette photo.
- Regarde cette image.

Посмотрите на ту картину.

image d'étudiants écoutant la conférence

образ студентов слушающих лекцию

Pouvez-vous voir une image

Вы можете увидеть изображение

Une image vaut mille mots.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Cette image me rappelle l'école.

Эта картинка напоминает мне о школе.

Avoir une image est bien,

Имея какой-то образ, хорошо,

- Dieu créa l'homme à son image.
- Dieu a créé l'homme à son image.

- Бог создал человека по своему подобию.
- И сотворил Бог человека по образу Своему.

Cette image rend mieux de loin.

Эта картина издалека смотрится лучше.

Il accrocha une image au mur.

Он повесил на стену картинку.

Dieu créa l'homme à son image.

И сотворил Бог человека по образу Своему.

Cette image me rappelle mon enfance.

Эта картинка напоминает мне о моём детстве.

Quelle image vous avez de l’Australie ?

Какой вы все представляете Австралию?

J'ai déjà vu cette image auparavant.

Я уже видел эту фотографию раньше.

Elle découpa une image du livre.

Она вырезала из книги картинку.

Regardez cette image s'il vous plaît.

- Взгляните на эту картину, пожалуйста.
- Прошу вас взглянуть на эту картину.
- Прошу вас удостоить взглядом эту картину.

Est-ce une image de moi ?

Это моя фотография?

Votre image d'en-tête est petite.

ваше изображение заголовка мало.

- À quoi tu penses en voyant cette image ?
- À quoi vous pensez en voyant cette image ?
- Tu penses à quoi, quand tu vois cette image ?
- Vous pensez à quoi, quand vous voyez cette image ?

- О чем вы думаете, когда видите эту картину?
- О чём вы думаете, когда видите эту картинку?

Mais cette image dit aussi autre chose.

И есть ещё одна вещь, о которой говорит эта фотография.

Nous ferons face à une image indésirable

Мы столкнемся с нежелательной картиной

Une image vaut mieux que mille mots.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Sur cette image, nous voyons un éléphant.

На этой картинке мы видим слона.

- Voir c'est croire.
- Voir, c'est croire.
- Une image vaut mille mots.
- Une image vaut mieux que mille mots.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Une image de vous remboursant votre crédit étudiant.

Сделайте картинку выплаты своего заёма на обучение.

Enfant, j' - espace - et une image d'une école.

«Вчера я [пробел] в школу», с изображением школы.

À quoi vous pensez en voyant cette image ?

О чем вы думаете, когда видите эту картину?

Qu'est-ce que tu vois dans cette image ?

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что ты видишь на этой картинке?

J'ai comparé cette image-ci avec celle-là.

- Я сравнил эту картину с той.
- Я сравнил эту фотографию с той.

Il est en train de dessiner une image.

Он рисует картину.

Ne l'utilisez pas encore image de la vidéo.

Просто не используйте это еще изображение из видео.

Et ils publient généralement une image par mois

И они обычно публикуют одна фотография в месяц

Dans cette image, bien que tout semble aller mieux

на этом изображении, хотя все кажется лучше

Il a sculpté une image bouddhiste dans du bois.

Он вырезал из дерева статую Будды.

À quoi pensez-vous quand vous voyez cette image?

О чем ты думаешь, когда рассматриваешь эту картину?

Je n'arrive pas à comprendre comment télécharger une image.

Я не могу сообразить, каким образом загрузить изображение.

- Donc, une infographie, comme tu sais, c'est une image.

- Итак, инфографика, как вы знаете, это образ.

Mais aussi de créer une image plus diversifiée et riche

а также создать более яркую и разнообразную картину того,

Je vais vous demander de regarder cette image de l'océan.

пожалуйста, взгляните на это изображение океана.

Et je me demande quelle image cela donne de l'humanité

интересно, как тот факт, что первой торговой маркой стал алкогольный напиток,

Nous ne pouvions pas trouver une image de lui-même

мы не смогли найти его изображение

Combien de filles y a-t-il sur cette image ?

Сколько девочек на этой картинке?

- Accroche cette image au mur.
- Accroche cette photo au mur.

- Повесь эту картину на стену.
- Повесьте эту картину на стену.
- Повесь эту фотографию на стену.
- Повесьте эту фотографию на стену.

Pour appuyer son image tel un sauveur de la Russie.

церкви, чтобы укрепить свой образ священного спасителя России

Parce que la plupart des gens plutôt regarder une image

Потому что большинство людей скорее посмотрите на изображение

Que je devais m'approprier ce corps et cette image de moi.

что должна воспринять своё тело и его внешний вид как свои.

De combien d'informations avons-nous besoin pour déclencher une telle image ?

Сколько же информации нам нужно, чтобы понять подобный рисунок?

L'image que vous regardez maintenant contient une image réelle du tsunami

изображение, которое вы смотрите сейчас, содержит настоящее изображение цунами

Il a dit que cette image faisait partie de ces enregistrements.

Он сказал, что это изображение было одной из тех записей.

Je ne peux voir cette image sans repenser à mon enfance.

Глядя на эту картину, я не могу не вспоминать своего детства.

Si tu veux être élu, tu vas devoir soigner ton image.

Если вы хотите, чтобы вас выбрали, вы должны позаботиться о своём имидже.

Elle vous fait prendre conscience que vous aviez cette image en vous,

заставляет вас осознавать, что эти образы уже были в вас,

- Il accrocha une photo au mur.
- Il accrocha une image au mur.

- Он повесил на стену фотографию.
- Он повесил на стену картинку.

- C'est une vieille photo.
- C'est un vieux tableau.
- C'est une vieille image.

- Это старая фотография.
- Это старая картина.

- Ceci est une image de l'aéroport.
- Ceci est une photo de l'aéroport.

Вот фотография аэропорта.

Nous n'avons généré aucun trafic mais nous générons une image de marque

Мы не генерировали никакого трафика но мы создаем брендинг

Si nous demandons aux gens quelle image ils associent le plus à l'amour,

Если мы спросим людей, какой образ они больше всего ассоциируют с любовью,

Je pense que vous êtes tous des familiers de cette image de l'océan,

Держу пари, каждый из нас именно так себе представляет океан,

Regardez, dans cette image, vous voyez maintenant une momie extraite d'un vrai sarcophage

посмотрите, на этом изображении вы видите мумию, извлеченную из настоящего саркофага

Que je peux prendre ces deux idées et les superposer en une seule image.

что могу соединить эти две идеи в одну.

La fille sur cette image porte une couronne non pas d'or mais de fleurs.

На фотографии у девушки корона не из золота, а из цветов.

Si Dieu nous a faits à son image, nous le lui avons bien rendu.

Если Бог сотворил нас по своему образу и подобию, то мы отплатили ему тем же.

Ouvrez une image et choisissez une disposition d'image. Cliquez sur "Ouvrir" pour ouvrir une image. Cliquez sur "Quitter" pour quitter l'application. La fonction "Disposition d'image" vous permet de visualiser dans n'importe quelle disposition.

Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.

Quand j'étais petit, j'ai vu une fois une magnifique image d'un serpent qui avalait un éléphant.

Когда я был мальчиком, я однажды увидел очень красивую картину, на которой змея глотает слона.

- Voici une photo de l'aéroport.
- Ceci est une image de l'aéroport.
- Ceci est une photo de l'aéroport.

Вот фотография аэропорта.

Au lieu de personnes qui étaient dessinées comme une pile auparavant, cette fois, une image relaxante a été donnée.

Вместо людей, которые были нарисованы как куча раньше, на этот раз был дан расслабляющий образ.

Nous voyons l'étoile comme nous l'étions il y a des années. Parce que cette image nous atteint avec la vitesse de la lumière.

Мы видим звезду, какой мы были много лет назад. Потому что это изображение достигает нас со скоростью света.

Si nous zoomons sur cette image, nous pouvons en fait voir à nouveau l'ensemble du navire comme celui qui apparaît 1 mètre plus loin

Если мы увеличим это изображение, то сможем снова увидеть весь корабль, похожий на тот, который появляется на 1 метр впереди, говорит он.

Tous les jours vous devriez au moins écouter une courte chanson, lire un bon poème, admirer une belle image, et, si possible, prononcer quelques mots intelligents.

Каждый день ты должен прослушать хоть маленькую песню, прочесть хорошее стихотворение, посмотреть на красивую картину и, если это будет возможно, сказать несколько умных слов.

Toute œuvre d'un homme, que ce soit littérature ou musique ou image ou architecture ou quoi que ce soit d'autre, est toujours un portrait de lui-même.

Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.

« Image Viewer » est une image qui observe un logiciel. Ce logiciel est un très petit programme. Ce logiciel a seulement des fonctions de base. Ceci est traductible par des utilisateurs du « Tatoeba Project ».

Image Viewer — программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba.

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»