Translation of "Clair" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "Clair" in a sentence and their italian translations:

Tout est clair.

- Tutto è chiaro.
- È tutto chiaro.

Cela semble clair.

Sembra chiaro.

C'est trop clair.

È troppo chiaro.

Le message est clair.

Il messaggio è chiaro.

Il est devenu clair

ci fu un momento preciso in cui...

N'était-ce pas clair ?

Non era chiaro?

C'est clair et net.

- È ordinato e pulito.
- È ordinata e pulita.

Est-ce désormais clair ?

- È chiaro ora?
- È chiaro adesso?
- È chiara ora?
- È chiara adesso?

Regardez le ciel clair.

- Guarda il cielo limpido.
- Guardate il cielo limpido.
- Guardi il cielo limpido.

N'est-ce pas clair ?

Non è chiaro?

Je veux être clair.

- Voglio essere chiaro.
- Voglio essere chiara.

- Il est clair qu'elle veut partir.
- Il est clair qu'elle veut s'en aller.
- Il est clair qu'elle veut y aller.

- Ovviamente vuole andarsene.
- Ovviamente vuole andare.
- Vuole chiaramente andare.
- Lei vuole chiaramente andare.

Notre objectif est très clair.

Il nostro obiettivo è chiaro.

Il n'était pas toujours clair

Non era sempre chiaro che un giorno avrebbe diretto il tendone con suo fratello

Elle a le teint clair.

- È di carnagione chiara.
- Lei è di carnagione chiara.

Aujourd'hui, le ciel est clair.

Il cielo è limpido oggi.

Trop clair, ils sont facilement repérés.

Se la luce è troppa, verranno visti.

C'est clair pour tout le monde.

È chiaro a tutti.

Il est clair qu'il est coupable.

- È chiaro che è colpevole.
- È chiaro che lui è colpevole.

Il est clair qu'il a menti.

È chiaro che mentiva.

Il est clair qu'il est riche.

- È chiaro che è ricco.
- È chiaro che lui è ricco.

Je suis aussi clair que possible.

- Sono il più chiaro possibile.
- Io sono il più chiaro possibile.

- Suis-je clair ?
- Suis-je claire ?

- Sono chiaro?
- Sono chiara?

Tout est clair pour moi maintenant.

Ora mi è tutto chiaro!

était significativement moins exact et moins clair

erano molto meno precisi e chiari

Il est clair qu'il va en Amérique.

È deciso che andrà in America.

C'est clair comme de l'eau de roche.

È chiaro come il sole.

J'ai peint le toit en bleu clair.

Ho dipinto il tetto di blu chiaro.

J'ai un souvenir clair de mon enfance.

- Ricordo bene la mia infanzia.
- Io ricordo bene la mia infanzia.

Le ciel est clair et plein d'étoiles.

Il cielo è sereno e pieno di stelle

Il est clair que beaucoup des vieux systèmes

Ed è ovvio che molti dei vecchi sistemi

Il était clair que Rich se sentait coupable

Si capiva che Rich si sentiva in colpa

Jusqu'à maintenant. DES PLAINES AU CLAIR DE LUNE

Finora. PIANURE AL CHIARO DI LUNA

Ma nouvelle décapotable Alfa Romeo est rouge clair.

La mia nuova decappottabile Alfa Romeo è rosso chiaro.

Il a été très clair envers ses collègues.

È stato molto chiaro verso i suoi colleghi.

Il est clair que ce n'est pas vrai.

Chiaramente non è vero.

Ça devrait être clair pour tout le monde.

Questo dovrebbe essere chiaro a tutti.

Il semblait clair que le sénateur rejetterait le traité.

Sembrava chiaro che il senatore respingesse il trattato.

Il était clair que l'affaire ne la concernait pas.

- Era chiaro che non era preoccupata dalla questione.
- Era chiaro che lei non era preoccupata dalla questione.

- Lorsque le temps est clair, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.
- Par temps clair, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.

Con il bel tempo, la costa dell'Estonia è visibile da Helsinki.

Le clair de lune peine à pénétrer cette forêt touffue.

La luce della luna fa fatica a penetrare nella fitta foresta.

Il me semblait clair que le plan nécessitait certaines révisions.

- Mi è sembrato ovvio che il piano aveva bisogno di qualche revisione.
- Mi sembrava ovvio che il piano aveva bisogno di qualche revisione.

Je passe le plus clair de mon temps chez moi.

- Trascorro la maggior parte del mio tempo a casa.
- Io trascorro la maggior parte del mio tempo a casa.

Il a été très clair à l'égard de ses collègues.

È stato molto chiaro nei confronti dei suoi colleghi.

Le matin, le ciel était clair, maintenant il est nuageux.

Al mattino il cielo era sereno, ora è nuvoloso.

Ce que je savais déjà, ce qui était déjà très clair,

Quello che sapevo già, quello che era ovvio,

C'était très clair. Parce que je ne pouvais pas financer ça.

Questo era molto chiaro. Perché non potevo finanziarlo.

Les mots de passe étaient stockés en clair sur leur serveur.

Le password erano immagazzinate in chiaro sul loro server.

- C'est évident pour tout le monde.
- C'est clair pour tout le monde.

È evidente a tutti.

Et la vie du sol, le drame devrait devenir clair pour tout le monde.

e la vita del suolo, il dramma dovrebbe diventare chiaro a tutti.

- Il est évident que tu as tort.
- Il est clair que tu as tort.

- È chiaro che ti stai sbagliando.
- È chiaro che si sta sbagliando.
- È chiaro che vi state sbagliando.
- È chiaro che hai torto.
- È chiaro che ha torto.
- È chiaro che avete torto.

- Pour être clair, je ne l'apprécie pas.
- Pour parler franchement, je ne l'apprécie pas.

- Per dirla chiaramente, non mi piace.
- Per dirla chiaramente, lui non mi piace.

Nous faisions de longues promenades le long de la plage au clair de lune.

Facevamo lunghe passeggiate lungo la spiaggia al chiaro di luna.

Attirés par le reflet du clair de lune sur l'eau, ils se dirigent vers l'océan.

Attirate dal riflesso della luna sull'acqua, si dirigono verso l'oceano.

Ce qui est important lorsqu'on rédige un essai est de mettre ses idées au clair.

Ciò che è importante quando si scrive una composizione è rendere chiare le proprie idee chiare.

On peut facilement distinguer l'original de la copie car le premier est beaucoup plus clair que l'autre.

- L'originale e la copia sono facilmente distinguibili in quanto l'una è molto più vivace rispetto all'altra.
- L'originale e la copia sono facilmente distinguibili in quanto l'uno è molto più vivace rispetto all'altra.

Je passais le plus clair de mon temps dans les mares, au milieu de la forêt de kelp.

Ho trascorso la maggior parte dell'infanzia nelle pozze di scogliera, a fare immersioni nella foresta di kelp superficiale.

- À bon entendeur, salut !
- Je n'ai pas besoin d'être plus clair.
- À bon entendeur, peu de mots suffisent.

A buon intenditore poche parole.

- Pigé ?
- Compris ?
- T'as capté ?
- Compris ?
- As-tu compris ?
- C'est clair ?
- Avez-vous compris ?
- Tu as pigé ?
- T'as pigé ?

- Hai capito?
- È chiaro?
- Capito?

Qui est plus utile, le soleil ou la lune ? La lune, bien entendu, elle brille quand il fait noir, alors que le soleil brille uniquement quand il fait clair.

Qual è il più utile, il sole o la luna? La luna, naturalmente, essa risplende quando è buio, ma il sole splende solo quando c'è la luce.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.