Translation of "étant" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "étant" in a sentence and their italian translations:

En étant la première et en étant le domino.

inziando per prima, come nel domino.

Tout cela étant dit,

Detto questo,

L'objectif étant d'expliquer les phénomènes

con l'obiettivo di spiegare i fenomeni

Comme étant le rêve américain.

come parte del sogno americano

étant donné ce qu'elle avait traversé.

nonostante quello che aveva passato.

En étant aussi ouvert que possible.

e essere il più aperti possibile.

Elle l'a décrit comme étant beau.

- L'ha descritto come bello.
- Lei l'ha descritto come bello.
- Lo descrisse come bello.
- Lei lo descrisse come bello.

J'ai eu la varicelle, étant enfant.

- Ho avuto la varicella da bambino.
- Io ho avuto la varicella da bambino.

La collecte de fonds étant très difficile,

È molto difficile raccogliere fondi, per questo

Il s'est très bien développé, étant donné

Si è sviluppato molto bene, considerando che

Et en étant au milieu, vous êtes blessé.

e lì in mezzo rimane ferito.

Étant donné son inexpérience, elle a bien fait.

- Considerando la sua inesperienza, ha fatto bene.
- Considerando la sua inesperienza, lei ha fatto bene.

Étant enfant unique, il était le seul héritier.

- Essendo figlio unico, era il solo erede.
- Essendo figlio unico, lui era il solo erede.

Impressionnez non pas en ayant, mais en étant.

Stupisci non avendo, ma essendo.

Le cannabis a été décrit comme étant un suiveur.

La cannabis venne definita come una pianta che segue gli accampamenti.

J'ai sûrement lu trop de Jules Verne étant jeune,

Credo di aver letto troppi romanzi di Jules Verne da bambino:

On considère généralement les Japonais comme étant très travailleurs.

Di solito i giapponesi sono considerati grandi lavoratori.

Elle m'a montré les poèmes qu'elle écrivit étant jeune.

Lei mi mostrato le poesie che aveva scritto in gioventù.

Les gens étant sortis d'une relation peu épanouissante et appauvrie

Persone impoverite da queste relazioni ebbero una bassa espansione del sé,

En étant utilisée correctement, cela pourrait nous sauver la vie.

può salvarci nel momento del bisogno se usato correttamente.

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

apparsi per la prima volta nella mente umana.

étant coincé avec le personnel et les rôles de formation.

essendo bloccato con ruoli di personale e addestramento.

Et nous en devenons porteurs rien qu'en en étant proche.

e diventiamo i suoi portatori solo standole vicino.

Ma mère étant malade, mon père fera la cuisine aujourd'hui.

Siccome mia madre è malata, oggi cucina mio padre.

Nos collègues étant tous américains, nous ne parlions jamais français.

Essendo i nostri colleghi tutti americani, non parlavamo mai francese.

Étant donné que de nombreux Nord-coréens regardent la télévision étrangère,

Ma solo perché molti nordcoreani hanno guardato i media stranieri,

Il apparaît donc comme étant un loup solitaire blanc et brillant.

e ha le sembianze di un lupo solitario color bianco brillante,

Tout en étant complètement inconscients du fait que je les manipulais.

ignorando completamente il fatto che li stessi manipolando.

La théorie « qui se ressemble s’assemble » étant omniprésente dans les médias

Vista la sua prevalenza nei media e nella letteratura sulla ricerca fondi,

Le deuxième corps d'Oudinot étant en meilleure forme que la plupart,

Poiché il Secondo Corpo di Oudinot era in condizioni migliori rispetto agli altri,

étant donnée ma relation tout aussi fragile avec l'air du temps...

data la mia altrettanto instabile relazione con lo zeitgeist...

Car je ne nous vois pas comme étant deux choses distinctes.

perché per me non siamo due cose separate.

- Zola ne représente pas le travailleur comme étant positif à tous égards.
- Zola ne représente pas le travailleur comme étant positif sur tous les plans.

Zola non rappresenta l'operaio come positivo per tutti gli aspetti.

Donc bien sûr, en étant comme ça, essayons, ça aère les aisselles.

Quindi ovviamente stando così, proviamo stare così, fa anche arieggiare un po'.

En étant hors de la pièce où sont Cayla et ses amis.

mentre siamo fuori della stanza dove si trovano Cayla e i suoi amici.

Vous pouvez voir beaucoup de la politique comme étant une recherche d'appartenance.

Potete vedere la ricerca di appartenenza in molta attività politica.

Étant donné que nous passons un tiers de nos vies à travailler,

E dato che passiamo un terzo della nostra vita a lavoro,

Étant mariée à un professeur d'anglais, elle peut prendre des leçons gratuites.

Essendo moglie di un insegnante di inglese, può prendere lezioni gratis.

Pire, en 1805, il fut effectivement rétrogradé, étant donné le commandement d'une division

Peggio ancora, nel 1805 fu effettivamente retrocesso, ricevendo il comando di una divisione nel

Certains considèrent Led Zeppelin comme étant le plus grand groupe ayant jamais existé.

- Alcune persone considerano i Led Zeppelin la più grande band mai esistita.
- Alcune persone considerano i Led Zeppelin il più grande gruppo mai esistito.

Masséna étant assiégée par les Autrichiens à Gênes, la défense du sud de la France tomba

Con Masséna assediata dagli austriaci a Genova, la difesa del sud della Francia cadde

Étant doué pour le basket-ball, il a récemment été choisi pour être dans l'équipe nationale.

Essendo bravo a basket, è stato recentemente scelto per entrare nella nazionale.

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

Nel 1811, con l'esercito del maresciallo Masséna bloccato fuori Lisbona, Napoleone ordinò a Soult di

Étant donné que j'ai été malade pendant une semaine, je fais tous les efforts possibles pour rattraper.

Visto che sono stato malato per una settimana, sto facendo tutto il possibile per recuperare.

Les mathématiciens sont des artistes créatifs, leurs œuvres étant des échafaudages élaborés d'idées et des preuves esthétiques.

I matematici sono degli artisti creativi, essendo le loro opere d'arte costrutti sofisticati di idee e prove estetiche.

Ses seules unités montées sur des fissures étant les 1200 Huns au centre incliné et les 1500 bucellarii,

con le sue uniche unità d'assalto a cavallo composte da 1200 Unni, nel centro inclinato, e i 1500 bucellarii,

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.
- Comme il n'y avait pas de taxi, j'ai dû marcher jusque chez moi.

- Visto che non c'erano taxi, sono dovuto tornare a casa a piedi.
- Non c'era alcun taxi, quindi sono dovuto andare a casa a piedi.

Liliana est un prénom de fille et son diminutif courant est Lili, cependant Iana est parfois utilisé, étant la seconde partie du prénom.

- Liliana è un nome femminile e il suo diminutivo in genere è Lili, ma a volte viene usato Iana, essendo l'ultima parte del nome.
- Liliana è un nome femminile e il suo diminutivo in genere è Lili, ma a volte viene utilizzato Iana, essendo l'ultima parte del nome.

- Comme ils parlaient en chinois, je ne comprenais pas un seul mot.
- Leur conversation étant en chinois, je n'ai pas compris un mot.

Dato che parlavano in cinese, non capivo una sola parola.

Je me suis fait renvoyer, mais étant donné que j'ai un peu d'argent de côté, je ne suis pas en difficulté pour le moment.

Sono stato licenziato e poiché ho dei risparmi, per il momento, non sono preoccupato.

Les remèdes homéopathiques ne contiennent rien d'autre que de l'eau, étant donné que la substance d'origine a été diluée jusqu'au point où pas une molécule n'en subsiste.

- I rimedi omeopatici non contengono altro che acqua, in quanto la sostanza originale è stata diluita al punto che non ne rimane alcuna molecola.
- I rimedi omeopatici non contengono altro che acqua, in quanto la sostanza originale è stata diluita al punto che non ne resta alcuna molecola.

Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue.

Dal momento che la maggior parte dei parlanti di Esperanto hanno imparato la lingua attraverso lo studio individuale, in generale su Internet, siti web come www.lernu.net in particolare, sono stati di grande beneficio per la lingua.

Il est peut-être impossible d'obtenir un Corpus complètement dénué de fautes, étant donnée la nature de ce type d'entreprise collaborative. Cependant, si nous encourageons les membres à produire des phrases dans leurs propres langues plutôt que d'expérimenter dans les langues qu'ils apprennent, nous pourrions être en mesure de réduire les erreurs.

Può essere impossibile avere un corpus completamente libero da errori per via di questo tipo di impegno collaborativo. Ciononostante, se incoraggiamo i membri a contribuire con delle frasi nelle loro lingue piuttosto che sperimentare le lingue che stanno imparando, potremmo essere in grado di minimizzare gli errori.

Avec le nouveau Pape Innocent VIII, les Médicis se lièrent encore plus avec la Papauté, étant donné que Le Magnifique était convaincu que l'alliance entre Florence,Naple, et les Etats de l'Eglise avait tenu les étrangers loin du sol italien. Laurent le Magnifique, considéré comme le modérateur de la politique italienne, sut créer cet équilibre qui fut le moteur d'une paix entre les Etats Italiens durant jusqu'à sa mort, parvenue le 9 avril 1492 à cause de la goutte qui déclencha une infection, provoquant finalement une gangrène à la jambe.

Con il nuovo pontefice, Innocenzo VIII, i Medici si legarono ancora di più al papato, visto che Il Magnifico era convinto che l'alleanza tra Firenze, Napoli e lo Stato della Chiesa avrebbe tenuto gli stranieri lontani dal suolo italiano. Lorenzo il Magnifico, indicato come il moderatore della politica italiana, seppe creare quell'equilibrio che fu apportatore di una pace fra gli Stati Italiani durata fino alla sua morte, avvenuta il 9 aprile 1492 a causa della gotta che aveva portato a un'infezione, provocando infine una gangrena alla gamba

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.

De même que, en temps de guerre, officiers et soldats se sentent autorisés par l’opinion générale à commettre des actes qui, en temps de paix, sont tenus pour criminels, de même les révolutionnaires, dans leur lutte, se regardaient comme couverts par l’opinion de leur cercle, en vertu de laquelle les actes de cruauté qu’ils commettaient étaient nobles et moraux, étant commis par eux au prix de leur liberté, de leur vie, de tout ce qui est cher à la plupart des hommes. Ainsi s’expliquait, que des personnes excellentes, incapables non seulement de causer une souffrance, mais même d’en supporter la vue, pussent se préparer tranquillement à la violence et au meurtre, et professer la sainteté de tels actes, considérés comme moyens de défense, ou encore comme instrument utile à la réalisation d’un idéal de bonheur pour l’humanité.

Così come in tempo di guerra, ufficiali e soldati si sentono responsabilizzati dall'opinione generale a commettere atti che, in tempo di pace, sono necessari per i criminali, anche rivoluzionari nella loro lotta, considerati coperti dal parere del loro circolo, secondo cui gli atti di crudeltà che hanno commesso erano nobili e morali, essendo commessi da loro nel prezzo della loro libertà, della loro vita, di tutto ciò che è caro alla maggior parte degli uomini. Ciò ha spiegato che persone eccellenti, in grado non solo di causare sofferenza, ma anche di sopportarne la vista, potrebbero felicemente prepararsi alla violenza e all'omicidio, e professare la santità di tali atti, considerati come un mezzo di difesa, o come utili per la realizzazione di un ideale di felicità per l'umanità.