Translation of "Peine" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Peine" in a sentence and their hungarian translations:

C'est peine perdue.

Ez ingyenes.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

Alig hallottam.

- Vous me connaissez à peine.
- Tu me connais à peine.

Alig ismersz.

- Il sait à peine parler.
- Il peut à peine parler.

Alig tud beszélni.

- Ça en vaut la peine.
- Cela en vaut la peine.

Megéri a fáradságot.

Et de la peine.

Szomorúság.

C'est à peine croyable.

Ez aligha hihető.

Merci pour ta peine.

Köszönöm a fáradozását.

C'est à peine croyable !

Alig hihető.

- Je pouvais à peine le croire.
- Je pourrais à peine le croire.

Alig hittem el.

Nous nous voyons à peine.

Alig látjuk egymást.

J'arrivais à peine à respirer.

hogy alig kaptam levegőt.

Nous les connaissons à peine.

Alig tudunk róluk valamit.

On n'a rien sans peine.

Veszteség nélkül nincsen siker.

J'ai à peine fermé l'œil.

Alig aludtam egy szemhunyásnyit.

Je sais à peine nager.

Alig tudok úszni.

Il sait à peine lire.

Alig tud olvasni.

Tout en valait la peine.

Teljesen megérte.

Je peux à peine l'entendre.

Alig hallom.

Je la connais à peine.

Alig ismerem őt.

Il peut à peine marcher.

Alig tud járni.

Je connaissais à peine Tom.

Alig ismertem Tomit.

Je te connais à peine.

Alig ismerlek.

Il a à peine commencé.

- Épp hogy elkezdődött.
- Csak most kezdődött el.

Tom pouvait à peine marcher.

Tom alig bírt menni.

Je pouvais à peine parler.

Alig bírtam kinyögni egy szót.

J'ai à peine le temps.

- Szorít az idő.
- Alig van időm.
- Nem nagyon érek rá.

Elle sait à peine lire.

Alig tud olvasni.

- Je pouvais à peine contenir mon excitation.
- Je pus à peine contenir mon excitation.
- J'ai à peine pu contenir mon excitation.

Alig bírtam elfojtani az izgatottságomat.

- On n'a rien sans peine.
- On n'a rien sans effort.
- Sans peine aucun bien.
- Il n'y a pas de fruit sans peine.

Mindenért meg kell szenvedni.

Il vient à peine de commencer. »

hisz még csak most kezdődött."

Le paresseux peine deux fois plus.

A rest kétszer fárad.

Je pouvais à peine le comprendre.

Alig tudtam megérteni.

Ne te donne pas la peine !

Ne fáradj!

Ça ne vaut pas la peine.

- Nem érdemes erőlködni.
- Nem éri meg az erőfeszítéseket.

J'arrive à peine à le croire.

Alig tudom ezt elhinni.

Je pouvais à peine tenir debout.

Alig bírok lábra állni.

J'ai dormi à peine deux heures.

Mindössze két órát aludtam.

Il n'en vaut pas la peine.

Nem érdemli meg.

Cela en vaut-il la peine ?

- Megéri?
- Megérte?

Ceci vaut la peine d'être étudié.

Ezt érdemes tanulmányozni.

Cela en valait bien la peine.

Tényleg megérte a fáradtságot.

J'arrive à peine à croire cela.

- Alig hiszem.
- Hiszem is, meg nem is.

Il sait à peine parler anglais.

Alig tud beszélni angolul.

J'espère que ça vaut la peine.

Remélem, megéri.

Et parfois je distinguais à peine l'écran

és néha alig láttam a képernyőt,

J'avais épuré mon obscurité, gommé la peine

kimetszettem belőlük a sötétséget, a fájdalmat,

à quelques kilomètres à peine de l'océan.

csupán néhány mérföldre az óceántól.

Qui peut à peine voir et bouger.

aki alig lát valamit.

New-York vaut la peine d'être visitée.

New York megér egy látogatást.

La peine de mort devrait être abolie.

El kellene törölni a halálbüntetést.

- Cela en vaut la peine.
- Ça compte.

Megéri.

J'arrive à peine à dormir la nuit.

Alig tudok aludni éjjel.

Elle put à peine contenir son excitation.

Alig tudta fékezni felindultságát.

Ce livre vaut la peine d'être relu.

Ezt a könyvet érdemes újra elolvasni.

Cette histoire vaut la peine d'être lue.

Ezt a történetet érdemes elolvasni.

Ça n'en vaut juste pas la peine.

Egész egyszerűen nem éri meg.

Le musée vaut la peine d'être visité.

Megéri meglátogatni azt a múzeumot.

Je pouvais à peine retenir mes larmes.

Alig tudtam visszatartani könnyeimet.

La colonisation intergalactique est à peine plus compliquée.

Az intergalaktikus gyarmatosítás nem sokkal bonyolultabb,

S'élève à à peine 146 millions de dollars.

csupán 146 millió dollárral finanszírozza.

Il n'y a pas de fruit sans peine.

Áldozat nélkül nincs győzelem.

L'Union Européenne a aboli la peine de mort.

Az Európai Unió megszüntette a halálbüntetést.

Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.

Szóra sem érdemes.

Je pense que ça en vaut la peine.

Szerintem rentábilis.

- Il travaille à peine.
- Il ne travaille guère.

Alig dolgozik.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

- Felejtsd el. Nem számít.
- Felejtsd el. Nem éri meg.

À peine s'était-il échappé qu'il fut recapturé.

Még alig szabadult, amikor újra elkapták.

Il peut à peine garder les yeux ouverts.

- Majd leragadnak a pillái.
- Alig tudja nyitva tartani a szemét.

« On n'a rien sans peine » dit le proverbe.

A közmondás szerint: olcsó húsnak híg a leve.

Et vaut la peine d'être observée de plus près.

és érdemes közelebbről is megvizsgálnunk.

Elle peine à distinguer les démons qui la hantent.

Nehezen veszi észre a közelgő démonokat.

Ce phénomène lumineux commence à peine à être compris.

Az élő fény jelenségét csak most kezdjük megérteni.

Beaucoup de pays ont aboli la peine de mort.

Sok ország eltörölte a halálbüntetést.

- Je commence à peine.
- Je ne fais que commencer.

Csak most kezdem el.

Ce n'est même pas la peine de le mentionner.

Említésre sem érdemes.

Tu ne comprends pas cette peine, n'est-ce pas ?

- Nem érted ezt a mondatot, ugye?
- Nem érti ezt a mondatot, ugye?
- Ezt a mondatot nem érted, ugye?

Et cette peine de prison sera trois fois plus longue.

és a kiszabott büntetés háromszor hosszabb lesz.

Le clair de lune peine à pénétrer cette forêt touffue.

A holdfény alig hatol be a kusza rengeteg belsejébe.

À peine rentré chez moi, il se mit à pleuvoir.

Amint hazaértem, elkezdett esni az eső.

Je ne veux pas me faire de peine pour ça.

Nem akarok ebből gondot magamnak.

La guerre sera accompagnée par la misère et la peine.

A háborút nyomor és gyász kíséri.

Je suis tellement fatigué que je peux à peine marcher.

Olyan fáradt vagyok, hogy alig tudok menni.

À peine était-il revenu, qu'il s'est mis à pleuvoir.

- Visszaérkezett, és mindjárt eleredt az eső.
- Amint visszaérkezett eleredt az eső.

Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

Aggodalomra semmi ok.

Sa voix était à peine audible à cause du bruit.

A hangja alig volt hallható a zaj miatt.

Une vie ennuyeuse ne vaut pas la peine d'être vécue.

Meg nem vizsgált életet nem érdemes élni.

Je pense que ce livre vaut la peine d'être lu.

Azt hiszem, érdemes elolvasni ezt a könyvet.