Translation of "Parole" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Parole" in a sentence and their hungarian translations:

Parole d'honneur !

- Becsszó!
- Becsületszavamra!

- Nous tînmes parole.
- Nous avons tenu parole.

Betartottuk a szavunkat.

Il tient parole.

- Állja a szavát.
- Megtartja, amit ígér.
- Ő tartja a szavát.

Je tiens parole.

Betartom a szavamat.

- Vous avez la parole.
- La parole est à toi.

- Öné a pálya!
- Tiéd a szó.

- Je te crois sur parole.
- Je vous crois sur parole.

A szavadon foglak.

J’ai donné ma parole.

Szavamat adtam.

Tom tient toujours parole.

- Tomi mindig tartja a szavát.
- Tomi mindig állja a szavát.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

Megszegte a szavát.

Refuser une prise de parole.

hogy lemondja a nyilvános szereplését.

Je t'ai donné ma parole.

- Megígértem.
- A szavamat adtam neked.

La parole est à vous.

Öné a szó!

Sa parole est la loi.

A szava törvény.

Ça libère la parole mathématique.

Matematikai beszélgetést kezdeményeznek.

Je te donne ma parole.

- A szavamat adom rá.
- Isten rá a tanúm.

Nous avons donné notre parole.

A szavunkat adtuk.

Ne me croyez pas sur parole.

De ne higgyenek nekem.

Elle ne tiendra pas sa parole.

Nem fogja betartani az ígéretét.

Il n'a pas tenu sa parole.

Nem tartotta be a szavát.

Tu tiendras parole, n'est-ce pas ?

Te tartod a szavad, igaz?

Aucune parole n'a pu le convaincre.

Semmilyen beszéd sem tudta megyőzni őt.

Le président me coupa la parole.

Az elnök a szavamba vágott.

- Je te donne ma parole.
- Promis.

- Szavamat adom neked.
- A szavamat adom rá.

La parole atteste du niveau intellectuel.

Elárulja a beszéd, mennyit ér az ész.

Sa parole éveilla la bonne humeur.

Beszéde derültséget keltett.

- Fie-toi à ma parole en la matière !
- Fiez-vous à ma parole en la matière !

- Erre szavamat adom.
- Higgye el nekem!

- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.
- Il a tenu parole.
- Il tint parole.

- Megtartotta ígéretét.
- Ígéretéhez tartotta magát.

Votre parole doit avoir de la valeur.

Az ígéret szép szó.

De partager des informations par la parole,

melyeket szavakkal elmondhatunk ugyan,

Notre liberté de parole, notre liberté d'association,

Szólásszabadságunkat, egyesülési szabadságunkat,

Une parole inconsidérée blesse comme un glaive.

A meggondolatlan szó úgy vág, mint a kard.

Ne me croyez pas juste sur parole.

Nem kell, hogy elhidd nekem.

La parole de vérité est souvent dangereuse.

Az igazság kimondása gyakran veszéllyel jár.

- La parole est d'argent mais le silence est d'or.
- La parole est d'argent, le silence est d'or.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

- La parole est d’argent et le silence est d’or.
- La parole est d'argent, mais le silence est d'or.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

Il est très difficile de prendre la parole.

Nehezen tudunk kiállni magunkért.

La parole du roi a force de loi.

Amit a király mond, az mindig megkérdőjelezhetetlen.

Aucune parole ne peut soulager son profond chagrin.

Szavak nem tudják enyhíteni mély fájdalmát.

L'homme est le seul animal doué de parole.

Az ember az egyetlen beszélni tudó állat.

La parole est d'argent, le silence est d'or.

- Beszélni ezüst, hallgatni arany.
- Hallgatni arany, beszélni ezüst.

Il t'a coupé la parole - c'est très impoli !

Félbeszakított téged. Ez nagyon udvariatlan dolog.

Il a saisi l'occasion de prendre la parole.

- Élt az alkalommal, hogy felszólaljon.
- Kihasználta a lehetőséget, hogy magához ragadja a szót.

Ma parole a autant de valeur qu'une signature.

Az én szavam olyan, mint az aláírásom.

La définition de la prise de parole en public

A nyilvános beszéd pontos meghatározása:

La parole est d'argent mais le silence est d'or.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

La parole est d'argent, mais le silence est d'or.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

Tom est désormais le porte-parole des groupes environnementaux.

Most Tom a szóvivője a környezetvédelmi szövetségeknek.

- La parole est d'argent mais le silence est d'or.
- Il est bon de parler, mais il est mieux de se taire.
- La parole est d’argent et le silence est d’or.
- La parole est d'argent, mais le silence est d'or.
- La parole est d’argent, le silence est d’or.

Beszélni ezüst, hallgatni arany.

La chose la plus importante, quand on prend la parole,

ez a legfontosabb kellék, ha valaki szónok,

RG : Avez-vous peur de prendre la parole en public ?

RG: Félnek a nyilvános beszédtől?

Comme envoyer des SMS alors qu'on vous adresse la parole.

Nézzük például a beszélgetés közbeni mobilozást.

Pour autant que je sache, ils tiennent toujours leur parole.

Ha jól tudom, mindig betartják a szavukat.

- Tu n'as pas tenu ta promesse.
- Vous n'avez pas tenu votre parole.
- Vous n'avez pas tenu votre promesse.
- Tu n'as pas tenu ta parole.

Nem tartottad be a szavad.

Il était tétanisé de prendre la parole, comme nous très souvent.

Mint sokan önök közül, ő is halálosan félt nyilvánosan beszélni.

La parole est une chose, et l'écriture en est une autre.

Beszélni az egy dolog, leírni az más.

Les quelques minutes les plus puissantes de la prise de parole enregistrée,

amit a fölvett szónoki művészet legragyogóbb perceinek tartok:

L'homme n'a pas adressé la parole à sa femme durant trois jours.

- A férfi nem beszélt a feleségével három napon keresztül.
- A férfi nem beszélt a feleségével három napig.

Depuis que Mario m'a menti, je ne lui adresse plus la parole.

Mivel Mario hazudott nekem, többet nem állok vele szóba.

Est que nous ne savons pas ce que signifie la prise de parole.

hogy nem tudjuk, valójában mit jelent a nyilvános beszéd.

N'ajoute pas foi à la parole de celui qui fait trop de promesses.

Ne higgy annak a szavában, aki túl sokat ígér.

Il ne faut pas croire à la parole de celui qui trop promet.

- Ne higgy annak, aki túl sokat ígér.
- Ne higgy annak a szavában, aki túl sokat ígér.

RG : Quiconque étudie la prise de parole en public ajoute ce discours sur sa liste.

RG: A nyilvános beszédet tanulmányozók mindegyike számon tartja ezt a beszédet.