Translation of "Met" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Met" in a sentence and their hungarian translations:

Qui met en lumière

ráerősítve arra, amit eddig tettünk:

- Cela te met-il en colère ?
- Cela vous met-il en colère ?

Ez feldühít?

On les met en pyjama,

pizsamába bújtatjuk őket,

- On commence ?
- On s'y met ?

Mi kezdjük?

Il ne met jamais de cravate.

Sosem hord nyakkendőt.

Il me met vraiment en colère.

Valóban mérges rám.

Il met souvent les gens en colère.

Gyakran feldühíti az embereket.

Il semble qu'il se met à pleuvoir.

Úgy néz ki, esni fog.

Il met son argent dans le sac.

- Táskába teszi a pénzét.
- Táskába szokta tenni a pénzét.

Mon cœur se met à battre d'inquiétude.

Szívem nyugtalanul kalapálni kezd.

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

De néha kidugja két karját,

C'est cela qui me met tellement en colère.

Ez az, ami fölmérgesít engem.

Tom met rarement du sucre dans son café.

Tom ritkán tesz cukrot a kávéjába.

Qu'est-ce qui te met tant en colère ?

Mi miatt vagy ilyen ideges?

Je ne sais pas où il les met.

Nem tudom, hova tette őket.

- On commence ?
- On y va ?
- On s'y met ?

- Kezdjük?
- Kezdhetünk?

Il met trop de sucre dans son thé.

Túlságosan cukrozza a teáját.

Qui met l'accent sur le pouvoir des êtres humains.

amely az emberi tényezőt helyezi előtérbe.

L'Europe de la création met 2,4 milliards de dollars

A Kreatív Európa program 2,4 milliárd dollárt ad

Il met du miel à la place du sucre.

Cukor helyett mézet használ.

Tom ne met pas de sucre dans son café.

Tom nem tesz cukrot a kávéjába.

Il ne met pas de sucre dans son café.

Ő nem tesz cukrot a kávéjába.

Qui se met en colère est celui qui perd.

- A haragos ember magát veszejti el.
- Aki haragszik, az veszít.

- Il se met à neiger.
- Il commence à neiger.

Kezd havazni.

- Il s'énerve facilement.
- Il se met vite en colère.

- Könnyen dühös lesz.
- Könnyen dühbe jön.
- Könnyen feldühödik.

Il met toute sa capacité au service de l'affaire.

Minden képességét latba veti az ügy szolgálatában.

Et met en lien les utilisateurs cherchant des médicaments donnés

és összeköti azokat a felhasználókat, akik bizonyos gyógyszereket keresnek,

Cette maladie dévastatrice sur laquelle on met beaucoup d'émotions personnelles.

Egy pusztító betegség, ami érzelmileg megtöri az abban szenvedőt.

Tom se met en colère au moindre soupçon de critique.

Tomit a legenyhébb kritikus megjegyzés is felbőszíti.

Sa belle-mère met toujours de l'huile sur le feu.

Anyósa mindig olajat öntött a tűzre.

On a besoin d'un nouveau scénario qui met en avant les femmes et les hommes.

Olyanra, amely az embert is figyelembe veszi.

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

A szaga ott volt a leveleken, így a cápa a hínár felé kapkodott a szájával.

Et elle se met à les attraper avec ses ventouses pour les expulser de la tanière.

azt a remek módszert, hogy felemeli őket a tapadókorongjaival, és óvatosan kidobja őket az odújából.

Tout le monde fait des erreurs. C'est pour ça qu'on met des gommes sur les crayons.

Mindenki követ el hibát. Ezért látják el a grafit ceruzák végét radírral.

- Combien de temps prend le bus aéroportuaire pour aller jusqu'à l'aéroport ?
- Combien de temps met le bus aéroportuaire pour aller jusqu'à l'aéroport ?

- Mennyi időre van szüksége a repülőtéri busznak, hogy kiérjen a repülőtérre?
- Mennyi idő alatt ér ki a repülőtéri busz a repülőtérre?

- Il s'en met plein les poches.
- Il s'en fourre plein les fouilles.
- Il ramasse l'argent à la pelle.
- Il prend plein d'oseille.
- Il gagne plein de thune.

Söpri be a pénzt.

- L'été est long à venir cette année.
- L'été tarde à venir cette année.
- L'été se fait attendre cette année.
- L'été met du temps à venir cette année.

- Idén késlekedik a nyár.
- Idén sokáig várat magára a nyár.