Translation of "Face" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Face" in a sentence and their hungarian translations:

Nous nous sommes assis face à face.

Leültünk szemtől szemben.

Pile ou face ?

Fej vagy írás?

J'ai perdu la face.

Megszégyenültem.

Nous avons également fait face

Szembe kellett néznünk

Les filles se font face.

A lányok egymásra néznek.

Il a perdu la face.

Elvesztette a tekintélyét.

Faisons face à la réalité !

- Nézzünk szembe az igazsággal!
- Menjünk az igazság elé!
- Menjünk szembe az igazsággal!

- Comment résistes-tu ?
- Comment résistez-vous ?
- Comment fais-tu face ?
- Comment faites-vous face ?

Hogy bírod?

J'étais en admiration face à elle,

Teljesen lenyűgözött,

Aux problèmes auxquels l'humanité fait face

az emberiség problémáira,

Et j'ai dû leur faire face

és meg kellett küzdenem velük,

Il faisait face à la mer.

A tenger felé fordult.

Le courage s'affermit face au danger.

A bátorság együtt nő a veszéllyel.

Complètement désemparées face au chemin à parcourir

Nyomasztott minket az előttünk álló út,

Elle ne pouvait faire face à l'anxiété.

Nem tud úrrá lenni a félelmein.

L'état fait face à une crise financière.

- Az állam pénzügyi válsággal néz szembe.
- A csőd szélén áll az állam.

Il faisait enfin face à son ennemi.

Végül szemtől szembe állt az ellenségével.

Il demeure en face de chez moi.

- Szembe lakik.
- Velem szembe lakik.

Au lieu de faire face à nos problèmes

ahelyett, hogy a megoldásra váró problémákkal foglalkoznánk,

face à une montagne aussi immense à gravir.

amikor egy ilyen óriási heggyel kell szembenéznem.

Et face à un défi qui semble insurmontable,

Egy ilyen látszólag megoldhatatlan kihívás közepette,

On se retrouve face à un choix cornélien :

az nehéz helyzetbe kerül:

Il faut faire face à ces questions épineuses.

Nem mellőzhetjük tovább ezeket a nehéz ügyeket.

Le jardin est en face de la maison.

A kert a ház előtt van.

Sa maison est en face de la mienne.

A háza szemben van az enyémmel.

Zamenhof a fait face à tous les préjugés.

Zamenhof szembeszállt minden előítélettel.

Il a promptement fait face à la situation.

Hamar a helyzet ura lett.

- Désolé, mais je voudrais lui donner la nouvelle face à face.
- Désolé mais je voudrais lui donner cette information directement.

Sajnálom, de szemtől szembe akarom neki elmondani ezt a hírt.

Donc me tenir ici face à vous tous aujourd'hui

Ezért az, hogy ma kiállok önök elé

Face à une prise de décision, déterminez les enjeux.

Bármilyen döntést hoznak, először a kockázatokat határozzák meg –

Afin de faire face aux vulnérabilités de type 2a.

hogy lehetőségük legyen a 2a típusú sebezhetőségekkel foglalkozni.

Ils ont naturellement une tolérance élevée face au rejet.

És természetükből fakadóan is jól tolerálják a visszautasítást.

J'étais là, faisant face à une montagne de serviettes

Ott álltam, néztem a szó szerint toronymagas törölközőhalmot,

Nous entendons plus parler de l'inégalité face à l'orgasme.

Mostanában gyakran hallani a nemek közti orgazmusrésről.

Plus de capacité pour faire face au changement climatique.

valamint több esélyt biztosít az éghajlatváltozás elleni fellépésben.

Mais voici la grande question face à nous aujourd'hui :

De ma a nagy kérdés az:

Beaucoup de gens font face aux nouvelles chaque matin

Sokan vannak, akik zaklatottan, félelemmel

Les officiers faisant parfois face à des actions disciplinaires,

Voltak olyan rendőrök például, akik ellen fegyelmi eljárás folyt.

Les monnaies européennes se sont affaiblies face au dollar.

Az európai valuták gyengültek a dollárral szemben.

Elle est incapable de faire face à la tension.

Nem képes megbirkózni a stresszel.

Dois-je vous attendre en face de l'opéra demain ?

Várjam önöket holnap az opera előtt?

Nous ne pouvons pas continuer de nous voiler la face

Nem dughatjuk többé a homokba a fejünket,

face à des chances abruptes contre l'ordre de la vie

kevés eséllyel a rendszerrel szemben, amin életünk múlik,

C'est le 4 juillet, et juste en face de Manhattan,

Július 4-e van, és éppen Manhattannal szemben

Mais la commercialisation signifie aussi faire face au fait que

De egyben azt is jelenti: el kell fogadnunk,

Le magasin se situe exactement en face de la gare.

A bolt pont szemben van az állomással.

La poste se trouve juste en face de la banque.

A postahivatal mindjárt a bankkal szemben van.

- Regarde-moi dans les yeux !
- Regarde-moi bien en face !

Nézz a szemembe!

Malheureusement, beaucoup de gens croiront des choses qu'on leur aura dites via un e-mail qu'ils ne trouveraient pas plausibles en face à face.

Sajnos sok ember elhinné azokat a dolgokat, amit e-mailben mondanánk nekik, de ugyanazt valószínűleg nem tartanák hihetőnek, ha személyesen mesélnénk el.

Et c'est un équilibre avec lequel nous faisons face chaque jour.

és ezért az egyensúlyért nap mint nap megküzdünk.

Juste en face de ça, nous construisons notre plus petit projet.

Közvetlenül elé kerül a legkisebb építményünk.

Comment y faire face ? Comment pouvons-nous mieux nous y adapter ?

hogyan kezeljük, alkalmazkodhatunk-e hozzájuk jobban ?

Pour découvrir la face cachée des vastes déserts et des prairies.

Új oldalukról láthatjuk a világ nagy sivatagjait... és füves pusztáit.

- et aussi le fait de me tenir face à vous aujourd'hui -

És hogy itt állok és beszélek önökhöz,

Psychologiquement, on est plus sensible face à l’anxiété et à la dépression.

valamint hajlamosabbak a szorongásra és a depresszióra is.

Ils ont l'impression de faire face à une série de crises urgentes.

Úgy érzik, hogy egy sor súlyos válság előtt állnak.

Vient de pays qui font face à des cas extrêmes de pauvreté.

azokból az országokból származik, ahol nagy a szegénység.

C'est regarder dans les yeux la personne se tenant face à vous,

Vagy annyi, hogy ránézünk arra, aki előttünk áll,

J'ai acheté ce livre dans la librairie en face de la gare.

Ezt a könyvet a pályaudvar melletti könyvesboltban vettem.

J'ai acheté ce livre à la librairie en face de la gare.

Ezt a könyvet az állomás előtti könyvesboltban vettem.

Un demi-million d'enfants font encore face à la malnutrition au Niger.

Még mindig félmillió alultápláltságban szenvedő gyermek él Nigerben.

Pour moi, quand j'étais enfant, j'ai dû faire face à un grand mur.

Gyerekként egy nagy fal akadályozott.

N’a jamais dû faire face au défi que représente la perte de sommeil.

soha nem kellett szembesülnie az alvásmegvonás kihívásával.

Que nous sommes prêts à plonger face au danger et changer les choses.

úgy érezzük, bele kell mélyednünk a problémába, és változtatnunk kell.

Pour pouvoir faire face à leur tour à l'éducation de leurs propres enfants.

így nehézségeik támadhatnak saját gyermekeik nevelésében is.

- Regardez les faits en face.
- Rends-toi à l'évidence.
- Rendez-vous à l'évidence.

Nézz szembe a tényekkel!

Tous les membres de la famille d'en face ont un caractère incroyablement fort.

A házunkkal szemben élő család minden tagjának hihetetlenül erős jelleme van.

Mais ils font face à de gros défis qu'ils doivent surmonter pour y arriver

De ehhez le kell küzdeniük pár igen komoly akadályt,

Mais une personne n'a pas cru à mon histoire de triomphe face au deuil.

De egyvalaki nem vette be a bánat fölötti diadalom meséjét.

Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques.

A kiválasztottaknak majd kiterjedt orvosi és lélektani teszteken kell átesni.

Napoleon expected the Austrians to retreat once more, and that he'd only face a rearguard.

Napóleon arra számított, hogy az osztrákok visszavonulnak még egyszer, és hogy csak hátsó őrrel szembesült.

Là-bas il y a une cabine téléphone et en face une banque, tu as vu ?

Ott van egy telefonfülke és vele szemben egy bank, látja?

Qui veut réellement servir à l’émancipation de l’humanité doit avoir le courage de regarder la vérité en face, même si celle-ci est cruelle.

Aki igazán tenni akar az emberek szabadságáért, elég bátornak kell lennie ahhoz, hogy szembenézzen az igazsággal, legyen az bármennyire is keserű.