Translation of "Faites" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "Faites" in a sentence and their italian translations:

- Faites de votre mieux.
- Faites au mieux.
- Faites pour le mieux.

- Fai del tuo meglio.
- Fate del vostro meglio.
- Faccia del suo meglio.

- Vous me faites mal.
- Vous me faites mal !

- Mi fate male.
- Voi mi fate male.
- Mi fa male.
- Lei mi fa male.

- Faites-vous ceci souvent ?
- Faites-vous ça souvent ?

Fate spesso questo?

- Que faites-vous ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

- Cosa sta facendo?
- Cosa state facendo?
- Che cosa state facendo?
- Che state facendo?

Faites la demande,

Fate la domanda,

Que faites-vous ?

- Cosa fa?
- Cosa fai?
- Cosa fate?

Faites bouillir l'eau.

- Fate bollire l'acqua.
- Fai bollire l'acqua.
- Faccia bollire l'acqua.

Faites-le immédiatement.

- Fallo immediatamente.
- Fatelo immediatamente.
- Lo faccia immediatamente.
- Falla immediatamente.
- Fatela immediatamente.
- La faccia immediatamente.

Faites-le entrer.

Fatelo entrare.

Faites votre demande.

- Fate la vostra domanda.
- Faccia la sua domanda.

Faites votre choix.

Faccia la sua scelta.

Faites vos jeux !

- Faccia i suoi giochi!
- Fate i vostri giochi!

Faites les devoirs !

- Fate i compiti!
- Faccia i compiti!

Faites au mieux.

- Fate al meglio.
- Faccia al meglio.

Faites bien attention !

- Fate bene attenzione!
- Faccia bene attenzione!

Faites des efforts !

- Fate degli sforzi!
- Faccia degli sforzi!

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !

Buon viaggio!

- Faites l'amour, pas la guerre.
- Faites l’amour, pas la guerre !

Fate l'amore, non la guerra.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Soyez prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Fais attention !
- Regarde donc !
- Faites attention.

- Attenzione!
- Occhio!

Vous faites une dépression.

Siete depressi.

Quand vous le faites,

Qui però

Ne faites pas cela.

Non ditelo mai.

Ne faites pas cela !

Non fatelo!

« Faites de meilleures mesures. »

"Fate misure migliori".

Les gars, faites attention.

Ok, ragazzi, molta cautela.

- Place !
- Faites place !
- Dégagez !

- Largo!
- Fate largo!

Vous faites la vaisselle.

- Lava i piatti.
- Lavate i piatti.
- Lei lava i piatti.
- Voi lavate i piatti.

Vous faites les lits.

- Fa i letti.
- Lei fa i letti.
- Fate i letti.
- Voi fate i letti.

Vous faites des cauchemars.

Avete degli incubi.

Vous faites la sieste.

- Fa il pisolino.
- Lei fa il pisolino.
- Schiaccia il pisolino.
- Lei schiaccia il pisolino.
- Fate il pisolino.
- Voi fate il pisolino.
- Schiacciate il pisolino.
- Voi schiacciate il pisolino.

Ne faites aucun prisonnier.

Non fate prigionieri.

Faites comme chez vous.

Faccia come se fosse a casa sua.

Faites un agréable séjour !

- Goditi la permanenza.
- Godetevi la permanenza.
- Si goda la permanenza.

Vous faites quoi, dimanche?

- Cosa fate alla domenica?
- Cosa fate di domenica?

Faites-le de nouveau !

- Fatelo di nuovo!
- Lo faccia di nuovo!
- Rifatelo!

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Fais bon voyage !

Fate buon viaggio.

- Fais-la attendre !
- Faites-la attendre !
- Faites-la servir !
- Fais-la servir !

- Falla aspettare!
- La faccia aspettare!
- Fatela aspettare!

- Fais ton mouvement.
- Faites votre mouvement.
- Fais ton déplacement.
- Faites votre déplacement.

- Fai la tua mossa.
- Faccia la sua mossa.
- Fate la vostra mossa.

Faites ce que je dis; ne faites pas ce que je fais.

Fai come dico; non fare quello che faccio.

- Que faites-vous dans cette entreprise ?
- Vous faites quoi dans cette entreprise ?

Cosa fai per questa azienda?

Et ensuite, faites un changement.

E poi fate quel cambiamento.

Vous décidez, mais faites vite !

Sei tu a decidere, ma in fretta!

Si possible, faites-les bouillir.

Perciò, se puoi, falle bollire.

(Reporter) Que faites-vous maintenant?

(Reporter) Cosa stai facendo adesso?

Faites-le une seconde fois.

- Fallo una seconda volta.
- Falla una seconda volta.
- Lo faccia una seconda volta.
- La faccia una seconda volta.
- Fatelo una seconda volta.
- Fatela una seconda volta.

Que faites-vous au Japon ?

- Cosa fai in Giappone?
- Che cosa fai in Giappone?
- Cosa fa in Giappone?
- Che cosa fa in Giappone?
- Cosa fate in Giappone?
- Che cosa fate in Giappone?

Ne faites pas une généralité.

Non fare generalizzazioni.

Faites l'amour, pas la guerre !

Fate l'amore, non la guerra.

Ne me faites pas rire !

- Non fatemi ridere!
- Non mi faccia ridere!

Ne faites rien à moitié.

- Non faccia niente a metà.
- Non fate niente a metà.

Vous me faites beaucoup rire.

- Mi fa molto ridere.
- Lei mi fa molto ridere.
- Mi fate molto ridere.
- Voi mi fate molto ridere.

Vous faites la sourde oreille.

- Fa orecchie da mercante.
- Lei fa orecchie da mercante.
- Fate orecchie da mercante.
- Voi fate orecchie da mercante.
- Fa finta di niente.
- Fa finta di nulla.
- Lei fa finta di nulla.
- Lei fa finta di niente.
- Fate finta di niente.
- Voi fate finta di niente.
- Fate finta di nulla.
- Voi fate finta di nulla.

- Attention.
- Faites attention.
- Fais attention.

Attenzione.

Faites ce qui est nécessaire !

- Fai tutto quello che c'è da fare.
- Faccia tutto quello che c'è da fare.
- Fate tutto quello che c'è da fare.

Ne faites pas de prisonniers !

- Non fare prigionieri.
- Non fate prigionieri.
- Non faccia prigionieri.

Ne vous en faites pas.

- Non essere preoccupato.
- Non essere preoccupata.
- Non sia preoccupato.
- Non sia preoccupata.
- Non siate preoccupati.
- Non siate preoccupate.

Vous me faites une place ?

Mi faresti spazio?

Ne faites pas de bruit !

Non fate rumore!

Faites attention s'il vous plait.

Faccia attenzione.

Faites l'amour, pas la guerre.

Fate l'amore, non la guerra.

Ne faites pas de fautes !

- Non fate errori!
- Non faccia errori!
- Non fare errori!

Parfois vous me faites peur.

- A volte mi fate paura.
- A volte voi mi fate paura.
- A volte mi fa paura.
- A volte lei mi fa paura.

C'est ce que vous faites.

È quello che fate voi.

Pourquoi faites-vous la queue ?

- Perché stai aspettando in fila?
- Perché sta aspettando in fila?
- Perché state aspettando in fila?

Comment le faites-vous toujours ?

- Come lo fai sempre?
- Come la fai sempre?
- Come lo fa sempre?
- Come la fa sempre?
- Come lo fate sempre?
- Come la fate sempre?

Non, ne faites pas ça.

No, no, questo non fatelo.

Que faites-vous après l'école ?

Cosa fate dopo la scuola?

Faites attention à votre alimentation.

- Presta attenzione al tuo cibo.
- Presti attenzione al suo cibo.
- Prestate attenzione al vostro cibo.

Que faites-vous à Boston ?

Cosa fate a Boston?

Faites-vous couper les cheveux !

Tagliatevi i capelli.

Arrêtez ! Vous le faites pleurer !

Smettetela! L'avete fatto piangere!

Arrêtez ! Vous la faites pleurer !

Smettetela! L'avete fatta piangere!

Ne me faites pas attendre !

- Non fatemi aspettare!
- Non fatemi attendere!

Faites-vous cela très souvent ?

Lo fa molto spesso?

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Sois sur tes gardes !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Faites attention.
- Fais attention.

Attenzione!

- Que faites-vous ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

Che cosa sta facendo?

- Que faites-vous de votre temps libre ?
- Que faites-vous pendant votre temps libre ?

- Che cosa fate nel tempo libero?
- Cosa fa nel tempo libero?
- Lei cosa fa nel tempo libero?
- Cosa fate nel tempo libero?
- Voi cosa fate nel tempo libero?
- Che cosa fa nel tempo libero?

- Fais bouillir un peu d'eau.
- Faites bouillir de l'eau.
- Faites bouillir un peu d'eau.

- Fai bollire un po' d'acqua.
- Fate bollire un po' d'acqua.
- Faccia bollire un po' d'acqua.

Ne faites pas attention à moi.

Se permetti.

Faites l'effort de parler à quelqu'un

Fate uno sforzo con qualcuno

Puis faites tout fonctionner à l'électricité -

e far funzionare tutto con l'elettricità.

Ne faites pas de bruit. J'étudie.

Non faccia rumore, sto studiando.

- Fais ton choix.
- Faites votre choix.

- Fai la tua scelta.
- Faccia la sua scelta.
- Fate la vostra scelta.

- Fais ton lit !
- Faites votre lit !

- Fatti il letto.
- Fatevi il letto.
- Si faccia il letto.
- Rifatti il letto.
- Si rifaccia il letto.
- Rifatevi il letto.

C'étaient toutes des choses faites main.

- Erano tutte cose fatte a mano.
- Erano tutte delle cose fatte a mano.

Les chaises sont faites de bois.

Le sedie sono fatte di legno.

- Fais du bruit !
- Faites du bruit !

- Fate del rumore!
- Faccia del rumore!
- Fai del rumore!

Faites entrer un peu d'air frais.

- Fai entrare un po' d'aria fresca.
- Faccia entrare un po' d'aria fresca.
- Fate entrare un po' d'aria fresca.

Faites savoir ce que vous valez.

Fatevi valere.

Que faites-vous tous les deux ?

- Cosa state facendo voi due?
- Che cosa state facendo voi due?
- Che state facendo voi due?