Translation of "Faites" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "Faites" in a sentence and their polish translations:

Faites attention !

Bądźcie ostrożni!

- Que faites-vous aujourd'hui ?
- Que faites-vous aujourd'hui ?

Co dzisiaj robicie.

- Que faites-vous ?
- Qu’est-ce que vous faites ?

- Co pan robi?
- Co robicie?

Faites votre choix.

Zdecyduj się.

Que faites-vous ?

Co pan robi?

- Sautez.
- Faites sauter.

Smażyć.

- Attention !
- Prenez garde !
- Faites attention à vous !
- Faites attention.

Obserwuj siebie!

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !

Uważaj!

- Qu'est-ce que vous faites exactement ?
- Que faites-vous exactement ?

Co dokładnie pan robi?

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Soyez prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Fais attention !
- Regarde donc !
- Faites attention.

Uważaj!

Les gars, faites attention.

Okej, bez nerwów.

Faites-le vous-même.

Zrób to sam.

Faites un bon voyage !

Miłej podróży.

Faites comme vous voulez.

Niech robi, jak chce.

Faites comme chez vous.

Czuj się jak u siebie w domu.

Faites de votre mieux.

Daj z siebie wszystko.

Lui faites-vous confiance ?

- Ufacie jej?
- Czy wy jej ufacie?

Ne le faites pas !

Nie róbcie tego!

- Vous ne me faites pas peur.
- Vous me faites pas peur.

Nie boję się ciebie.

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Bonne route !

- Szerokiej drogi!
- Miłej podróży!

- N'en faites pas toute une histoire.
- N'en faites pas un fromage.

Nie rób zamieszania.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Prenez garde !
- Sois prudent !
- Sois prudente !
- Soyez prudent !
- Soyez prudente !
- Fais gaffe !
- Faites gaffe !
- Fais attention !
- Prudence !
- Faites attention !
- Faites attention.

Ostrożnie!

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Fais bon voyage !

Szczęśliwej drogi.

Vous décidez, mais faites vite !

To wasza decyzja, ale pośpieszcie się!

Si possible, faites-les bouillir.

Więc jeśli możesz, ugotuj je.

Ne me faites pas rire !

Nie rozśmieszaj mnie!

Faites-vous beaucoup de missions?

Często jeździ pan w delegacje?

Faites-le une seconde fois.

Zrób to jeszcze raz.

Que faites-vous au Japon ?

Co robisz w Japonii?

- Attention.
- Faites attention.
- Fais attention.

Uwaga.

Ne faites pas de bruit.

Nie hałasuj

Faites attention à votre alimentation.

Uważajcie na to czym się odżywiacie.

Faites-vous cela chaque jour ?

Czy robicie to codziennie?

Faites attention à la circulation.

Musisz uważać na ruch uliczny.

Ne lui faites pas confiance.

Nie wierz mu.

Faites attention s'il vous plait.

Proszę o uwagę.

Monsieur Crouch, que faites-vous ?

Panie Crouch, czym się pan zajmuje?

Faites comme il vous plaira.

Zrób jak uważasz.

À qui faites-vous allusion ?

Do kogo się odnosisz?

Vous faites un beau couple.

Wy dwoje jesteście piękną parą.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Soyez attentifs.
- Prenez garde !
- Faites attention.
- Fais attention.

Uwaga!

Ne faites pas attention à moi.

Chętnie tego spróbuję.

- Fais ton choix.
- Faites votre choix.

Wybierz.

Faites-le quand vous serez libre.

Zrób to w wolnej chwili.

- Fais ton lit !
- Faites votre lit !

Pościel łóżko.

- Fais bon voyage !
- Faites bon voyage !

Bezpiecznej podróży!

- Fais-le vite !
- Faites-le vite !

Zrób to szybko!

- Prenez garde !
- Faites attention à vous !

Obserwuj siebie.

- Faites-moi confiance.
- Fais-moi confiance.

Zaufaj mi.

Faites comme cela, s'il vous plait.

Proszę zrób to w ten sposób.

- Fais-le maintenant.
- Faites-le maintenant.

Zrób to teraz.

- Faites demi-tour.
- Fais demi-tour.

Odwróć się.

- Fais connaître l'espéranto !
- Faites connaître l'espéranto !

Szerzcie esperanto!

Ne faites pas de bruit. J'étudie.

Nie hałasuj, uczę się.

- Dis « ahhh » !
- Faites aaah !
- Fais aaah !

Powiedz „aaa”.

Ne me faites pas faire ça !

Nie każ mi tego robić!

Ne faites pas attention à lui.

Nie zwracaj na niego uwagi.

- Fais un souhait !
- Faites un souhait !

Powiedz życzenie.

Les chaussures sont faites en cuir.

Te buty są ze skóry.

Faites-nous savoir quand vous arriverez.

Daj nam znać, jak dotrzesz.

- Faites le bien à ceux qui vous haïssent.
- Faites du bien à ceux qui vous haïssent.
- Faites du bien à ceux qui vous détestent.

- Bądźcie dobrzy dla tych, którzy was nienawidzą.
- Czyńcie dobro tym, którzy was nienawidzą.

- Pourquoi fais-tu cela ?
- Pourquoi faites-vous cela ?
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Pourquoi fais-tu ça ?

Czemu Ty to robisz?

- Faites un bon voyage !
- Bon voyage !
- Fais bon voyage !
- Faites bon voyage !
- Fais un bon voyage !

Bezpiecznej podróży.

Que faites-vous pendant votre temps libre ?

- Co robisz w czasie wolnym?
- Co robisz w wolnym czasie?

Les garçons, ne faites pas de bruit.

Chłopcy, nie róbcie żadnego hałasu.

Cela pourrait être un piège. Faites attention.

To może być pułapka. Uważajcie.

Faites-nous savoir si vous pouvez venir.

Powiadom nas kiedy będziesz mógł przyjść.

- Attention !
- Faites attention !
- Fais attention !
- Fais attention.

Uważaj!

- Fais comme tu veux.
- Fais ce que tu veux.
- Faites comme vous voulez.
- Faites ce que vous voulez.

Rób jak chcesz.

- Que fais-tu le dimanche ?
- Que fais-tu dimanche ?
- Que faites-vous dimanche ?
- Que faites-vous le dimanche ?

Co robisz w niedzielę?

Chauffez-la et faites-la tourner plus vite :

Jeśli ją podgrzejemy i nadamy jej szybszą rotację,

Vous décidez. Mais faites vite, il fait chaud.

Wy decydujecie, ale pośpieszcie się, bo jest gorąco.

- Quelle pointure faites-vous ?
- Quelle pointure fais-tu ?

Jaki jest twój rozmiar buta?

- Fais de beaux rêves !
- Faites de beaux rêves !

Słodkich snów!

- Bon appétit !
- Bon appétit !
- Faites un agréable repas !

Smacznego!

- Tu en fais partie.
- Vous en faites partie.

Jesteś częścią tego.

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.

Czuj się jak u siebie w domu.

- Fais comme tu veux.
- Faites comme vous voulez.

- Rób jak chcesz.
- Rób co tylko chcesz.

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !

Czuj się jak u siebie w domu!

- Tu me fais marrer.
- Vous me faites marrer.

Jesteś zabawny.

- Fais confiance à Tom.
- Faites confiance à Tom.

Zaufaj Tom.

- Tu me fais mal !
- Vous me faites mal !

Ranisz mnie.

- Fais ça pour moi.
- Faites ça pour moi.

Zrób to dla mnie.

- Lui faites-vous confiance ?
- Lui fais-tu confiance ?

Wierzysz jej?

Ne faites pas attention à ces garçons impolis.

Nie zwracaj uwagi na tych chamskich chłopaków.

- Ne fais pas ça !
- Ne faites pas ça !

Nie rób tego.

- Fais ce qu'il te dit.
- Faites ce qu'il vous dit.
- Fais comme il te dit.
- Faites comme il vous dit.

Zrób co on ci każe.

Parce qu'ils peuvent sentir que vous y faites attention,

bo wyczuwają, czy ci na nich zależy.

Les gars, faites attention. On doit être très prudents.

Okej, bez nerwów. Musimy być naprawdę ostrożni.

- Faites-vous partie du comité ?
- Sièges-tu au comité ?

Czy należysz do tego komitetu?

Faites-moi une tasse de café, s'il vous plaît.

Zrób mi proszę filiżankę kawy.

Ne faites pas autant de bruit, s'il vous plait.

Proszę, nie bądź taki głośny.

Vous faites toute une histoire à propos de rien.

Robisz wielki hałas o nic.