Translation of "Désormais" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Désormais" in a sentence and their hungarian translations:

- Nous sommes désormais amis.
- Nous sommes désormais amies.

Most barátok vagyunk.

- Nous sommes désormais mariés.
- Nous sommes désormais mariées.

Már házasok vagyunk.

- Tu es désormais en sécurité.
- Vous êtes désormais en sécurité.

Már biztonságban vagy.

C'est une réalité désormais.

A jelenség itt van a nyakunkon.

C'est désormais fini, non ?

Ugye vége van?

Est-ce désormais clair ?

Most már világos?

Que pensez-vous désormais ?

Na, most mit gondoltok?

Il fait désormais si sombre

Már akkora a sötétség...

Tu es désormais un adulte.

Most már felnőtt vagy.

Nous sommes désormais en sécurité.

Most biztonságban vagyunk.

Désormais, il en va autrement.

Mostantól máshogy lesz.

Je vais désormais me taire.

Befogom a számat.

- Je peux désormais jongler à quatre balles.
- Je peux désormais jongler avec quatre balles.

Már négy labdával tudok zsonglőrködni.

- Il n'y a que Dieu qui puisse te venir en aide, désormais.
- Seul Dieu peut désormais vous aider.
- Seul Dieu peut désormais t'aider.

Csak az Isten tud rajtad most segíteni.

Freetown était désormais l'épicentre de l'épidémie.

Freetown volt akkor a járvány gócpontja.

Toute chaleur supplémentaire est désormais bienvenue.

Most már bármilyen test melege jólesik.

D'accord, je vais désormais me taire.

OK, befogom a számat.

- Il m'appartient désormais.
- Maintenant, il m'appartient.

Most az az enyém.

- Que pensez-vous maintenant ?
- Que pensez-vous désormais ?
- Que penses-tu maintenant ?
- Que penses-tu désormais ?

Mit gondolsz most?

On connaît désormais l'ennemi de l'armée perse

Megvan tehát a perzsák ellensége,

L'Asie Mineure était désormais à sa merci.

Kis-Ázsia most már a lábai előtt hever.

Le rapport des tailles est désormais exact,

A méret-összehasonlítás most pontos.

Raison pour laquelle j'utilise désormais une chaise roulante.

Ezért vagyok kerekesszékben.

Les règles concernant les planètes sont désormais brisées.

A bolygók minden szabályát megszegte.

Et désormais, le déséquilibre de force est établi

És már létre is jött az erőegyenlőtlenség,

Kutuzov se tenait désormais entre Napoléon et Kalouga.

Kutuzov most Napóleon és Kaluga között állt.

Il est désormais dans une situation très difficile.

Ő most egy nagyon nehéz helyzetben van.

Je sais désormais ce que j'ai à faire.

Most már tudom, hogy mit kell tennem.

- Que faisons-nous maintenant ?
- Que faisons-nous désormais ?

- Mit csinálunk most?
- Most mit csinálunk?

Je me sens désormais beaucoup plus en sécurité.

Már sokkal inkább biztonságban érzem magam.

- Où est-il, maintenant ?
- Où est-il, désormais ?

- Ő most hol van?
- Hol van most?

- Je comprends tout maintenant.
- Je comprends désormais tout.

Most már értek mindent.

Sauf pour quelques éclairs, il fait désormais nuit noire.

A villámok közti szünetekben koromfekete a sötétség.

Je sais que je suis désormais dans le pétrin.

- Tudom, hogy benne vagyok a slamasztikában.
- Tudom, hogy bajban vagyok.

- Tout va bien maintenant.
- Tout est désormais en ordre.

Most minden rendben van.

Tom est désormais le porte-parole des groupes environnementaux.

Most Tom a szóvivője a környezetvédelmi szövetségeknek.

Leur sécurité repose désormais sur leur ouïe et leur odorat.

A biztonságuk most hallásuktól és szaglásuktól függ.

- Muiriel a 20 ans maintenant.
- Muiriel a désormais 20 ans.

- Muiriel most lett húsz éves.
- Muiriel most 20 éves.

Nous savons désormais que le témoignage qu'il donna était contraint.

- Most már tudjuk, hogy tanúvallomását kikényszerítették.
- Most már tudjuk, hogy kényszer alatt vallott.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

Mostantól ez nem kérdéses. A sötétség alkalmat ad.

On sait désormais qu'elles sont dues à des milliards d'êtres unicellulaires.

Ma már tudjuk, hogy egysejtűek milliárdjai okozzák.

Il dirige désormais une fondation pour soutenir l'éducation dans la région.

Jelenleg egy alapítványt vezet, amely a térségben folyó oktatást támogatja.

- Où est-ce qu'il travaille maintenant ?
- Où travaille-t-il désormais ?

Hol dolgozik most?

Nous avons désormais testé 10 vaccins pour leurs effets non spécifiques,

Eddig tíz védőoltás nem-specifikus hatását vizsgáltuk,

Il est français de naissance mais est désormais citoyen des EUA.

Franciának született, de ma amerikai állampolgár.

Singapour est désormais l'une des villes les plus hospitalières pour les animaux.

Szingapúr ma a világ egyik leginkább állatbarát városa.

- Tout le monde est là, maintenant.
- Tout le monde est désormais là.

Most mindenki itt van.

- Si seulement il pouvait vous voir, maintenant.
- Si seulement il pouvait vous voir, désormais.
- Si seulement il pouvait te voir, maintenant.
- Si seulement il pouvait te voir, désormais.

- Hogy ha láthatna most téged.
- Bárcsak láthatna.

J'ai désormais perdu tout espoir de parvenir à quelque sorte d'accord avec lui.

Minden reményem elszállt, hogy bármiféle megegyezésre jussak vele.

J'étais un Allemand en Russie, et je suis désormais un Russe en Allemagne.

Oroszországban egy német voltam, most meg Németországban egy orosz vagyok.

On nous a dit que désormais, notre famille avait de bonnes chances d'être brisée,

azt mondták nekünk, hogy jó eséllyel széthullhat a családunk.

De nombreux animaux qui vivaient il y a des milliers d'années ont désormais disparu.

Sok, évezredekkel ezelőtt élő állat mára már kihalt.

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

Most bebizonyosodott, hogy a gepárdok minden harmadik áldozatukat sötétben ejtik el.

J'avais l'habitude de me rendre à l'école en vélo mais je prends désormais le bus.

Kerékpárral szoktam iskolába menni, de ezentúl busszal megyek.

- Maintenant Tom est très en colère contre moi.
- Tom est désormais très fâché contre moi.

Tom most nagyon dühös rám.

- Mon fils est maintenant aussi grand que moi.
- Mon fils est désormais aussi grand que moi.

- A fiam most olyan magas, mint én.
- A fiam most olyan nagy, mint én.

Dans quelle mesure le contenu de ce livre correspondait à la vérité historique, n'était désormais plus important.

- Hogy mennyire felel meg ennek a könyvnek a valóságtartalma a történelmet illetően, a későbbiekben már nem volt fontos.
- Az, hogy mennyire felelt meg e könyv tartalma a történelmi igazságnak, többé már nem volt fontos.

- Elle l'aime maintenant davantage qu'elle ne le faisait auparavant.
- Elle l'aime désormais davantage qu'elle ne le faisait auparavant.

Jobban szereti most, mint valaha.

Je sais désormais comment tel mollusque est lié à l'oursin, et comment le poulpe est lié à ce mollusque.

Már tudom, hogy kapcsolódik a sisakcsiga a tengeri sünhöz, és hogy kapcsolódik a polip a sisakcsigához.

Test pratique d'enregistrement sur MPEG-4 AVC: traditionnellement d'usage facile, dispose désormais d'une haute qualité d'image et de son.

MPEG-4 AVC tesztfelvétel: kezdetektől fogva könnyű volt használni, most már a kép/hangminőség is kiváló.