Translation of "Clair" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Clair" in a sentence and their russian translations:

C'est clair.

Ясно.

- Clairement.
- C'est clair.

Ясно.

Tout est clair.

Всё ясно.

Est-ce clair ?

- Это ясно?
- Ясно?

Le message est clair.

Послание ясно.

Il est devenu clair

я заметил, как в какой-то момент…

Regardez le ciel clair.

- Посмотрите на чистое небо.
- Посмотрите на ясное небо.

Tout est-il clair ?

Всё ясно?

Est-ce désormais clair ?

Теперь ясно?

N'est-ce pas clair ?

- Это не ясно?
- Неужели это не ясно?

Le signal est clair.

Сигнал чёткий.

Soudain, tout devint clair.

Внезапно всё прояснилось.

Pour moi c'est clair.

Мне всё ясно.

Mon objectif est clair.

Моя цель ясна.

Notre objectif est très clair.

Наша цель крайне проста.

Aujourd'hui, le ciel est clair.

Небо сегодня ясное.

Quel beau clair de lune !

- Какой красивый лунный свет!
- Как красиво светит луна!

Le but n'est pas clair.

Цель не ясна.

Je croyais avoir été clair.

- Я думал, что прояснил это.
- Я думала, что прояснила это.
- Я вроде ясно выразился.

L'indice était plus que clair.

Намёк был более чем понятным.

C'est clair comme le jour.

Это ясно как день.

On ne voit pas clair.

- Плохо видно.
- Не очень хорошо видно.

Peux-tu être plus clair ?

Ты можешь выражаться яснее?

Pouvez-vous êtes plus clair ?

Вы можете выражаться яснее?

Il a le teint clair.

У него светлая кожа.

Elle a le teint clair.

У неё светлая кожа.

Trop clair, ils sont facilement repérés.

Слишком яркий – и их легко заметить.

C'est clair pour tout le monde.

- Это очевидно всем.
- Это всем ясно.

Maintenant, tout est clair pour moi.

Теперь мне всё ясно.

Il est clair qu'il est coupable.

Очевидно, что он виновен.

Il est clair qu'il a menti.

Ясно, что он солгал.

Il est clair qu'il est riche.

Ясно, что он богатый.

Je pense que c'est très clair.

По-моему, всё совершенно ясно.

Il est clair qu'il est intelligent.

Ясно, что он умён.

- Suis-je clair ?
- Suis-je claire ?

- Я ясно выражаюсь?
- Я ясно выразился?

Est-ce que c'est bien clair?

Это достаточно ясно?

Ce n'est pas clair pour moi.

Мне это не ясно.

Hier soir, le ciel était clair.

- Небо вчера вечером было ясное.
- Вчера вечером небо было ясное.

Le ciel était plus clair que jamais.

Небо было ясное как никогда.

C'était un dimanche matin clair et lumineux.

- Это было яркое и безоблачное воскресное утро.
- Это было светлое и безоблачное воскресное утро.

Il est clair qu'il va en Amérique.

Решено, что он поедет в Америку.

Ma fille portait une robe bleu clair.

Моя дочь носила голубое платье.

- Évidemment.
- Pour sûr.
- Évidemment !
- Clairement.
- C'est clair.

Ясно.

C'est clair comme de l'eau de roche.

- Это ясно как божий день.
- Это ясно как день.
- Это же ясно как день.

Il est clair que tu as tort.

Ясно, что ты не прав.

J'ai peint le toit en bleu clair.

Я покрасил крышу в голубой цвет.

J'ai un souvenir clair de mon enfance.

Я чётко помню своё детство.

Elle aime le soutien-gorge vert clair.

- Ей нравится светло-зелёный бюстгальтер.
- Ей нравится светло-зелёный лифчик.

« Ça sent pas trop bon ? » « C’est clair ! »

"Не правда ли, чудесный запах?" - "Ага!"

Le ciel est clair et plein d'étoiles.

Небо ясное и полное звёзд.

Il est clair qu'il feignait la maladie.

Ясно, что он притворялся больным.

Assurez-vous d'être clair avec votre texte

Убедитесь, что текст с текстом

- Le ciel était clair lorsque j'ai quitté mon domicile.
- Le ciel était clair lorsque je quittai mon domicile.

Когда я вышел из дома, небо было ясным.

Il était clair que Rich se sentait coupable

Казалось, что Рич чувствует вину

Azur, indigo, bleu marine, bleu marine clair, turquoise,

Лазурный, индиго, тёмно-синий, светло-синий, бирюзовый

Jusqu'à maintenant. DES PLAINES AU CLAIR DE LUNE

...до сих пор.

Et il est clair que ces enfants désavantagés

и сейчас стало понятно, что дети из малоимущих семей

Il n'est donc pas tout à fait clair

Так что не совсем понятно,

Ce qu'elle voulait vraiment dire n'était pas clair.

Не было ясно, что она на самом деле имела в виду.

Il est clair, d'après ses actions, qu'il l'aime.

То, что он её любит, ясно из его действий.

C'est aussi clair que de l'eau de roche.

- Это ясно как божий день.
- Это ясно как белый день.

- Est-ce que c'est clair ?
- Compris ?
- C'est clair ?

Понятно?

Il est clair que ce n'est pas vrai.

Это явно не соответствует действительности.

Ça devrait être clair pour tout le monde.

Это должно быть понятно каждому.

Je pense que je n'étais pas assez clair.

Думаю, я не совсем ясно выразился.

Je tiens à ce que ce soit clair.

Я хочу быть ясным в этом вопросе.

Permettez-moi d'être clair que nous jouions au football

позвольте мне быть ясно, что мы играли в футбол

Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair.

- Неясно, что писатель пытается сказать.
- Неясно, что автор пытается сказать.

Ce n'était pas clair, s'ils l'avaient accompli ou pas.

Не было ясно, завершили ли они это дело или нет.

Le ciel était clair lorsque je quittai mon domicile.

Когда я вышел из дома, небо было ясным.

Il est clair pour moi que c'est la vérité.

Мне ясно, что это правда.

- Lorsque le temps est clair, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.
- Par temps clair, la côte estonienne est visible depuis Helsinki.

В ясную погоду эстонский берег виден из Хельсинки.

Le clair de lune peine à pénétrer cette forêt touffue.

Лунный свет еле просачивается в этот лесной лабиринт.