Translation of "Vienne" in German

0.012 sec.

Examples of using "Vienne" in a sentence and their german translations:

J'attends qu'il vienne.

- Ich erwarte, dass er kommt.
- Ich rechne damit, dass er kommt.

Que quelqu'un vienne !

Jemand möge kommen!

Pourvu qu'elle vienne.

Man hofft, dass sie kommt.

- Il se peut qu'elle vienne.
- Il est probable qu'elle vienne.

Sie wird wahrscheinlich kommen.

- Il se peut qu'elle vienne.
- Il est possible qu'elle vienne.

- Sie kommt vielleicht.
- Vielleicht kommt sie.
- Sie wird vielleicht kommen.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.
- J'attendrai ici qu'il vienne.

Ich werde hier warten, bis er kommt.

À Vienne, en Autriche,

Im österreichischen Wien...

Je doute qu'il vienne.

Ich bezweifle, dass er kommt.

Que le serveur vienne.

Der Kellner soll kommen.

Je compte qu'il vienne.

Ich rechne damit, dass er kommt.

J'attends qu'elle vienne ici.

Ich erwarte sie hier.

Il faut qu'il vienne.

Er muss kommen.

Vienne est en Autriche.

Wien liegt in Österreich.

J'attendrai ici qu'il vienne.

Ich werde hier warten, bis er kommt.

Demande-lui qu'elle vienne.

Bitte sie zu kommen!

Elle voulait que je vienne.

Sie wollte, dass ich komme.

Il est possible qu'elle vienne.

- Sie kommt vielleicht.
- Vielleicht kommt sie.
- Sie wird vielleicht kommen.

Il se peut qu'elle vienne.

Sie wird wahrscheinlich kommen.

Il est probable qu'elle vienne.

Es ist wahrscheinlich, dass sie kommt.

J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne.

Ich werde warten bis sie kommt.

C'est possible que Jeanne vienne.

Jane kommt vielleicht.

Vienne est une jolie ville.

Wien ist eine schöne Stadt.

- J'aurais aimé qu'elle vienne hier soir.
- J'aurais aimé qu'elle vienne la nuit dernière.

Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen.

- Il attendit jusqu'à ce qu'elle vienne.
- Il a attendu jusqu'à ce qu'elle vienne.

Er wartete, bis sie gekommen war.

Il faut qu'on vienne me récupérer.

Ich muss abgeholt werden.

Et qu'un scorpion vienne les manger.

und vielleicht einen Skorpion auf der Suche nach Nahrung anlocken.

Il se peut qu'il vienne demain.

Er kommt vielleicht morgen.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.

Ich werde hier warten, bis er kommt.

Je crains qu'il ne vienne pas.

Ich fürchte, er kommt nicht.

Il est très probable qu'il vienne.

Er wird höchstwahrscheinlich kommen.

Je serais très heureux qu'il vienne.

Ich wäre sehr glücklich, wenn er käme.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'elle vienne.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

J'attends ici jusqu'à ce qu'elle vienne.

Ich warte hier bis sie kommt.

Il est peu probable qu'elle vienne.

Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass sie kommt.

Il est possible qu'elle vienne demain.

Es ist möglich, dass sie morgen kommt.

Vienne est la capitale de l'Autriche.

- Wien ist die Hauptstadt von Österreich.
- Wien ist Hauptstadt Österreichs.

Je m'attendais à ce qu'il vienne.

Ich hätte erwartet, dass er käme.

J'insiste pour qu'il vienne avec nous.

Ich sage noch einmal mit Nachdruck, dass er mit uns kommen sollte.

Que Dieu nous vienne en aide !

Gott helfe uns!

Je veux qu'il vienne avec moi.

Ich möchte, dass er mit mir kommt.

- Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.
- Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

- Ob er kommt oder nicht kommt, für mich ist beides in Ordnung.
- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.

Jusqu'à ce que l'hélico vienne me récupérer.

bis der Helikopter mich abholt.

Je doute que Bob vienne à l'heure.

Ich bezweifle, dass Bob rechtzeitig kommt.

J'ai téléphoné afin d'être sûr qu'il vienne.

Ich rief an, um sein Kommen zu bestätigen.

Il est improbable qu'il vienne du tout.

Ob er kommen wird, ist ziemlich zweifelhaft.

Je suis d'accord, à condition qu'elle vienne.

Ich bin einverstanden, vorausgesetzt, sie kommt.

Veux-tu que je vienne avec toi ?

Willst du, dass ich mitkomme?

Elle a désapprouvé mon voyage à Vienne.

Sie hat meine Reise nach Wien missbilligt.

Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.

- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.

Elle attendit qu'il vienne à la maison.

Sie wartete, dass er zu ihr heimkommt.

Il dit, « Que Dieu nous vienne en aide ! »

Er sagte: "Möge Gott uns helfen!"

Ça n'a pas de sens d'attendre qu'il vienne.

Es hat keinen Sinn, darauf zu warten, dass er kommt.

- Il est probable qu'elle vienne.
- Elle viendra probablement.

Sie wird wahrscheinlich kommen.

Elle a attendu qu'il vienne à la maison.

Sie wartete darauf, dass er nach Hause kam.

Est-ce que tu veux que je vienne ?

- Möchtest du, dass ich komme?
- Willst Du, dass ich komme?

Le temps que je vienne, il était parti.

Als ich nun da war, war er dann weg.

Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

Ob er kommt oder nicht kommt, für mich ist beides in Ordnung.

Dieu vienne en aide à ton âme mortelle.

Gott helfe deiner sterblichen Seele.

Qu'il vienne ou pas ne joue aucun rôle.

Es spielt keine Rolle, ob er kommt oder nicht.

- En 1683, les Turcs assiégeaient Vienne pour la deuxième fois.
- En 1683, les Turcs assiégèrent Vienne pour la seconde fois.
- En 1683, les Turcs ont assiégé Vienne pour la deuxième fois.

- Im Jahre 1683 belagerten die Türken zum zweiten Male Wien.
- 1683 belagerten die Türken Wien zum zweiten Mal.
- 1683 belagerten die Türken zum zweiten Male Wien.

- Je m'arrangerai pour que quelqu'un vienne te chercher chez toi.
- Je m'arrangerai pour que quelqu'un vienne vous chercher chez vous.

- Ich werde arrangieren, dass Sie jemand mit dem Auto von Ihrem Haus abholt.
- Ich werde veranlassen, dass Sie jemand zu Hause abholt.
- Ich werde dafür sorgen, dass Sie von zu Hause abgeholt werden.

- Ils feraient mieux d'attendre jusqu'à ce que la police vienne.
- Elles feraient mieux d'attendre jusqu'à ce que la police vienne.

Sie sollten besser warten, bis die Polizei kommt.

Quiconque vienne, tu ne dois pas ouvrir la porte.

Wer auch immer kommen mag, du darfst die Tür nicht öffnen.

Les saucisses viennoises s'appellent, à Vienne, saucisses de Francfort.

Die Wiener Würstchen heißen in Wien Frankfurter.

Quelqu'un avait-il changé quelque chose avant qu'elle vienne ?

Hatte hier jemand etwas verändert, bevor sie kam?