Translation of "Sort" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Sort" in a sentence and their spanish translations:

- Il sort beaucoup.
- Elle sort beaucoup.

- Sale mucho.
- Va a todas partes.

- Elle sort rarement dehors.
- Elle sort rarement.

Ella pocas veces sale.

Ça sort d'où ?

¿De dónde cayó eso?

Elle sort rarement.

Ella pocas veces sale.

Il sort beaucoup.

Sale mucho.

Elle sort beaucoup.

Sale mucho.

Et, ironie du sort,

En un irónico giro del destino,

Pleurer à son sort

llorando a su suerte

Elle sort par derrière.

Y ella escapó por atrás.

Le sort le dorlote.

La suerte lo mima.

Elle sort rarement dehors.

Ella rara vez sale a la calle.

Il sort souvent boire.

Él con frecuencia sale a beber.

- Tu tiens mon sort entre tes mains.
- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

Mi destino está en tus manos.

- Notre sort est entre tes mains.
- Notre sort est entre vos mains.

Nuestro destino está en tus manos.

- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

Mi destino está en tus manos.

Sort-il exclusivement des volcans ?

solo sale por los volcanes?

Leur sort était le même

su destino era el mismo

Le sort en est jeté.

La suerte está echada.

Le chat sort du panier.

El gato sale de la cesta.

Elle ne sort pas beaucoup.

Ella no sale mucho.

Tom sort rarement le lundi.

Tom rara vez sale los lunes.

Notifié lorsque votre version sort.

notificado cuando salga su lanzamiento.

Alors, disons l'iPhone 100 sort.

Entonces, digamos el iPhone 100 está saliendo.

- Vous tenez mon sort entre vos mains.
- Mon sort est entre vos mains.

Mi destino está en sus manos.

Et quelqu'un sort et cet ergenekon

Y alguien sale y este ergenekon

Une chaussure de marque XY sort.

sale un zapato de la marca XY.

Par de tels coups du sort .

estos golpes del destino .

Personne ne sort par ce temps.

Nadie sale con este tiempo.

Chacun est l'artisan de son sort.

Cada uno es herrero de su propia fortuna.

Tom ne sort plus avec Mary.

Tom cortó con Mary.

J'ai toujours voulu utiliser ce sort.

Yo siempre he querido utilizar este hechizo.

Il sort à la nuit tombée.

Se va después del atardecer.

Et puis quand votre produit sort,

Y luego, cuando sale tu producto,

- Heureux l'homme qui se satisfait de son sort.
- Heureux l'homme qui est satisfait de son sort.

Feliz es el hombre que está contento con su suerte.

L'argent ne sort pas de ma poche

El dinero no sale de mi bolsillo

C'est là que la télé sort, oui.

Ahí es donde sale la tele, sí.

Vous tenez mon sort entre vos mains.

Mi destino está en sus manos.

Il ne sort jamais la nuit tombée.

Él nunca sale después del anochecer.

Mike sort manger quasiment tous les soirs.

Mike sale a cenar casi todas las noches.

Tom sort avec une étudiante d'échange chinoise.

Tom está con una estudiante de intercambio china.

- C'est ton destin.
- C'est ta destinée.
- C'est ton sort.
- C'est votre sort.
- C'est votre destinée.
- C'est votre destin.

Este es tu destino.

Car le sort de Fausto leur importe peu.

porque el destino de Fausto no les importa.

On rejoue le jeu, on sort de nouveau

jugamos de nuevo, salimos de nuevo

La vérité sort de la bouche des enfants.

La verdad sale de la boca de los niños.

Elle sort avec lui depuis environ deux ans.

Ha estado saliendo con él durante unos dos años.

En février, le lézard sort de son trou.

En febrero sale la lagartija del agujero.

Une pièce de 5 cents sort de votre poche

Una moneda de 5 centavos sale de tu bolsillo

Le travail, c'est ce qui sort de la tête ;

El trabajo es lo que sale de la cabeza;

Oh, une partie qui sort pour qu'elle s'agrandisse encore.

Oh, una parte que se apaga para que se haga aún más grande.

Obtenir l'un des appartements convoités en tirant au sort.

hacerse con uno de los codiciados apartamentos por sorteo.

Rien ne désunit un couple lié par le sort.

Nada separa una pareja unida por el destino.

Que dis-tu si on sort dîner ce soir ?

Esta noche salimos a cenar, ¿qué me dices?

- C'est mon destin.
- C'est ma destinée.
- C'est mon sort.

Es mi destino.

Il sort toujours de la maison à sept heures.

Él sale siempre a las siete de casa.

C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.

Quizás sea lo más seguro. Conozco esta cuerda.

On va verser de l'eau pour voir si elle sort.

Y volcaremos esto para ver si sale.

Nous ne pouvons pas savoir ce qui en sort, mais

no podemos saber qué sale de esto pero

L'un d'eux ne sort pas de l'enfer de la rébellion

Uno de ellos no sale y se rebela

Décision fatidique de jeter à nouveau son sort avec l'empereur.

decisión de unirse una vez más al Emperador.

Elle grimpe à un rocher, sort de l'eau, et j'étais...

Se trepó a una roca fuera del agua y yo…

Technologie. Que oui le ... C'est là que la télévision sort?

tecnológica. Eso sí la ... ¿Aquí es donde sale la televisión?

- Ne provoque pas le sort !
- Ne provoquez pas le destin !

¡No tientes a la suerte!

La sorcière a jeté un sort sur le méchant garçon.

La bruja le lanzó un hechizo al niño travieso.

Mon ami ne sort jamais de la maison sans cigarettes.

Mi amigo nunca sale de casa sin cigarros.

Il n'y a pas d'eau qui sort de la douche.

No sale agua de la ducha.

Ou 50G sort, encore vous pourriez être dans une zone

o sale 50G, todavía podrías estar en un área

- Quand votre livre sera-t-il publié ?
- Quand ton livre sera-t-il publié ?
- Quand ton livre sort-il ?
- Quand votre livre sort-il ?

¿Cuándo se publicará tu libro?

Tant qu'il a de bons parents, il s'en sort très bien.

mientras que sus padres sean buenos padres, les irá bien.

Je viens de dire que le champ magnétique sort d'un pôle

Acabo de decir que el campo magnético sale de un poste

Le sort fut rompu et le porc se transforma en homme.

El hechizo fue roto y el cerdo se transformó en hombre.

La vérité sort de la bouche des fous et des enfants.

Los locos y los niños siempre dicen la verdad.

- Le chat est sorti du panier.
- Le chat sort du panier.

El gato sale de la cesta.

Parlant des disparités et du sort actuels des hommes et des femmes,

sobre la permanente desigualdad y fortuna entre hombres y mujeres,

On sort de la mine pour voir ce qu'on peut trouver d'autre.

Así que saldremos de la mina para ver qué más encontramos afuera.

Donc, nous avons ici la lumière orange qui sort du point sonique,

Esa es la luz anaranjada eso viene del punto sónico,

Personne ne sort de l'utérus en haïssant les Noirs ou les Républicains.

que nadie sale del útero odiando a los negros ni a los republicanos.

Dans la foulée, elle sort de la tanière, à peine en vie.

Y luego vi que se arrastró fuera de la guarida, apenas con vida.

Terres vienne doubler le sort des éléphants d'Asie, déjà menacés d'extinction, car

tierra llegó a duplicar la difícil situación de los elefantes asiáticos, que ya

C'est pourquoi il sort un bleu si étrange comme ici et là.

Por eso sale un azul tan extraño como aquí y allá.

Tu serais impressionné de voir combien de bières Tom boit lorsqu'il sort.

Te sorprenderías de cuánta cerveza toma Tom cuando sale.

- De la vapeur s'échappe du moteur.
- De la vapeur sort du moteur.

Está saliendo vapor del motor.

Quelle que soit la peine que tu te donnes, rien n'en sort.

Intentes lo que intentes, nada resultará.