Translation of "Complète" in German

0.031 sec.

Examples of using "Complète" in a sentence and their german translations:

- Acheter la version complète.
- Achetez la version complète.

Kaufe die Vollversion.

Acheter la version complète.

Die Vollversion kaufen.

La séance est complète.

Die Vorstellung ist ausverkauft.

Veuillez écrire une phrase complète.

Sei so gut und schreib einen vollständigen Satz!

Ils m'ont promis une confidentialité complète.

Sie versprachen mir vollkommene Diskretion.

Bref, c'est une oeuvre d'art complète

Kurz gesagt, es ist ein komplettes Kunstwerk

La fête fut une réussite complète.

- Die Party war ein großer Erfolg.
- Die Party war ein voller Erfolg.

Il a assumé la complète responsabilité.

Er übernahm die volle Verantwortung.

Ce n'était pas une victoire complète.

Der Sieg war nicht vollständig.

La victoire ne fut pas complète.

Der Sieg war nicht vollständig.

Ce n'est pas une liste complète.

Das ist keine vollständige Liste.

Ce n’est pas une phrase complète.

Das ist kein vollständiger Satz.

Sans avoir une vision du monde complète.

wodurch sich ihre Weltanschauung nicht vervollständigte.

J'ai maintenant besoin de votre attention complète.

- Ich brauche jetzt eure ungeteilte Aufmerksamkeit.
- Ich benötige nun Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit.
- Ich brauche jetzt deine ungeteilte Aufmerksamkeit.

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

Obwohl es keine vollständigen Beweise gibt

Eh bien, vous savez, évidemment une fiction complète.

Weißt du, offensichtlich komplette Fiktion.

Avant le point, j'ai mis une phrase complète.

Vor den Punkt habe ich einen vollständigen Satz gesetzt.

Nous nous réjouissons de recevoir votre candidature complète.

Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige und vollständige Bewerbung.

Deux demi-vérités n'en font pas une complète.

Zwei Halbwahrheiten ergeben noch keine ganze Wahrheit.

Nous allons essayer de vous obtenir la garde complète.

Wir werden versuchen, das alleinige Sorgerecht zu bekommen.

Puis-je avoir votre attention complète, je vous prie ?

Darf ich um Ihre ungeteilte Aufmerksamkeit bitten?

Le dictateur disposait de la complète loyauté de ses collaborateurs.

Der Diktator besaß die völlige Loyalität seiner Gehilfen.

Une liste complète de tout ce que vous avez partagé.

eine ganze Checkliste von alles was du geteilt hast.

Pour avoir toute l'histoire, ou le citation sur citation, vidéo complète.

um die ganze Geschichte zu bekommen, oder die Zitat auf Zitat, volles Video.

Je voudrais réserver une chambre en pension complète pour le week-end.

Ich möchte ein Zimmer mit Vollpension für das Wochenende buchen.

Si l'équipe était complète, un match non joué de 9 mois serait joué.

Wenn der Kader vollständig wäre, würde ein 9 Monate unbespieltes Match gespielt.

. Ou une liste complète. Avec la soi-disant liste croisée, les votes sont

werden. Oder an eine komplette Liste.  Bei dem sogenannten Listenkreuz werden  

La garde-robe d'une femme n'est pas complète sans une petite robe noire.

Die Garderobe einer Frau ist nicht komplett ohne das "kleine Schwarze".

Un pain de farine complète est meilleur pour la santé qu'un pain blanc.

Vollkornbrot ist gesünder als Weißbrot.

Paul est dans l'incapacité la plus complète de se rendre à son travail ce matin.

Paul hat null Chancen, heute Morgen zur Arbeit zu gehen.

Donc, encore une fois, ce qui semblait être une fiction complète s'avère avoir une certaine corroboration

Was sich also als vollständige Fiktion herausstellte, hat sich erneut als eine echte Bestätigung herausgestellt

Bénéficieront d'un essai gratuit de 7 jours sans obligation et de 25% de réduction sur l'adhésion complète.

eine kostenlose 7-Tage-Testversion ohne Verpflichtung erhalten und 25% Rabatt auf die Vollmitgliedschaft erhalten.

Il mélange la farine complète, la coriandre, le zeste de citron et la cannelle dans un bol.

Er vermengt das Vollkornmehl, den Koriander, die Zitronenschale und den Zimt in einer Schüssel.

Dans notre malheur, nous avons eu de la chance : nous avions fait une sauvegarde complète la veille.

Wir haben Glück im Unglück gehabt: Am Vortag hatten wir eine Vollsicherung durchgeführt.

Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais désigné pour une fouille au corps complète.

Ich hätte keinen Augenblick damit gerechnet, dass ich für eine volle Leibesvisitation herausgegriffen würde.

Je suis un ancien étudiant de russe, mais, malheureusement, je n'ai pas une maîtrise complète de cette belle langue.

Ich bin ein alter Schüler der russischen Sprache, aber leider beherrsche ich diese schöne Sprache nicht vollständig.

Elle repose sur l'acceptation complète par Berthier de son rôle de subordonné: il ne joue aucun rôle dans l'élaboration de la

Sie beruhte auf Berthiers vollständiger Akzeptanz seiner untergeordneten Rolle: Er spielte keine Rolle bei der Ausarbeitung einer

- La fête fut un succès complet.
- La fête fut un gros succès.
- La fête fut une réussite complète.
- La fête a été un grand succès.
- La fête a été un immense succès.

- Die Party war ein großer Erfolg.
- Die Party war ein voller Erfolg.

Particulièrement au cours des vingt dernières années, le lien supposé entre des politiques de protection sociale avancées et l'échec économique dans les pays de l'Europe du Nord, semble mettre en évidence la difficulté à soutenir à la fois une complète protection sociale et une compétitivité internationale.

Besonders im Laufe der letzten zwanzig Jahre scheint die Verbindung von aktiver Sozialpolitik und ökonomischen Scheitern in den Ländern Nordeuropas die Schwierigkeit zu beweisen, gleichzeitig eine vollständige soziale Versorgung sicherzustellen und eine internationale Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten.