Translation of "Traitement" in German

0.013 sec.

Examples of using "Traitement" in a sentence and their german translations:

- Tom est en traitement.
- Tom est sous traitement.

Tom wird behandelt.

Tom est sous traitement.

Tom wird behandelt.

traitement, diagnostics, déclarations à l'assurance,

Medikamente, Diagnosen und Versicherungsansprüche.

As-tu envisagé un traitement ?

- Haben Sie schon über eine Therapie nachgedacht?
- Hast du mal über eine Therapie nachgedacht?

- Il s'est vu refuser un traitement médical.
- Elle s'est vue refuser un traitement médical.

Ihm wurde die medizinische Behandlung verweigert.

Qui sont tués par le traitement.

die durch die Behandlung abgetötet werden.

Avez-vous pris correctement votre traitement ?

Haben Sie Ihre Arznei richtig eingenommen?

Y a-t-il un traitement ?

Gibt es eine Heilmethode?

Le traitement s'est déroulé avec succès.

Die Behandlung verläuft erfolgreich.

Perturbé ou en retard pour le traitement

gestört oder zu spät zur Behandlung

Vous devez suivre le traitement jusqu'au bout.

Sie müssen die Behandlung bis zum Ende durchführen.

Avez-vous déjà eu un traitement psychologique ?

Waren Sie schon einmal in psychologischer Behandlung?

Quel traitement suivez-vous en ce moment ?

Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit?

Il n'existe aucun traitement au complexe d'infériorité.

Gegen den Minderwertigkeitskomplex ist kein Kraut gewachsen.

- Avez-vous déjà reçu un traitement contre la syphilis ?
- As-tu déjà reçu un traitement contre la syphilis ?

- Haben Sie schon einmal eine Therapie wegen Syphilis bekommen?
- Sind Sie schon einmal gegen Lues therapiert worden?

- Avez-vous déjà reçu un traitement contre la gonorrhée ?
- As-tu déjà reçu un traitement contre la gonorrhée ?

- Sind Sie schon einmal gegen Gonorrhoe behandelt worden?
- Haben Sie schon einmal wegen Tripper behandelt worden?

- Avez-vous déjà reçu un traitement contre la chlamydiose ?
- As-tu déjà reçu un traitement contre la chlamydiose ?

Sind Sie schon einmal gegen Chlamydien behandelt worden?

Ou le traitement du cancer le moins cher.

oder die günstigste Krebsbehandlung.

Les gens qui ont vraiment besoin d'un traitement

Menschen, die wirklich eine Behandlung brauchen

Tom eut droit à un traitement de faveur.

Tom bekam eine spezielle Behandlung.

Elle n'a pas été mieux malgré le traitement.

Es ging ihr trotz der Behandlung kein bisschen besser.

Il se plaint toujours de son traitement médical.

Er beschwert sich immer über seine medizinische Behandlung.

De la monstruosité que fut mon traitement, ma chimiothérapie.

wie grausam meine Behandlung, meine Chemotherapie war;

Représente un remède potentiel et pas seulement un traitement.

nicht nur Behandlung, sondern Heilung möglich ist.

- Il exigea une augmentation.
- Il exigea un meilleur traitement.

Er verlangte bessere Bezahlung.

Toute forme d'éducation est un mauvais traitement à enfant.

Erziehung in jeder Form ist Kindesmisshandlung.

Je ne m'attends pas à un traitement de faveur.

Ich erwarte keine Sonderbehandlung.

Je ne suis pas habitué à un tel traitement.

- Ich bin eine solche Behandlung nicht gewohnt.
- Ich bin so eine Behandlung nicht gewohnt.

Est l'obligation qu'il crée d'un traitement linéaire mot par mot

dass man sie Zeile für Zeile, Wort für Wort durchgehen muss,

Une vie où nous aurons un traitement grâce aux collaborations.

Ein Leben, in dem wir durch Zusammenarbeit ein Heilmittel finden.

Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter un tel traitement ?

Womit habe ich eine solche Behandlung verdient?

Les étrangers, dans ce pays, sont l'objet d'un traitement particulier.

- Die Ausländer erhalten in diesem Land eine besondere Behandlung.
- Die Ausländer in diesem Land kriegen eine Sonderbehandlung.

Les Palestiniens ont-ils le droit à un traitement humain ?

Haben die Palästinenser das Recht auf eine humane Behandlung?

Après un traitement médical d'urgence, Richard Fitzpatrick pensait se rétablir complètement,

Nach der Notfallbehandlung dachte Richard Fitzpatrick, er hätte sich vollkommen erholt.

- Avez-vous déjà reçu un traitement pour une maladie sexuellement transmissible ?
- Est-ce que tu as déjà reçu un traitement pour une maladie sexuellement transmissible ?

Sind Sie schon einmal wegen einer Geschlechtskrankheit behandelt worden?

L'âme est comme le même corps, elle a donc besoin d'un traitement

Die Seele ist wie derselbe Körper, daher muss sie behandelt werden

Les mesures préventives sont beaucoup plus efficaces que le traitement lui-même.

Gegenmaßnahmen sind um einiges effektiver als die eigentliche Behandlung.

Le traitement de ce mois-ci s'élevait à deux cent mille yens.

Das Gehalt dieses Monats betrug 200.000 Yen.

Le traitement du médecin n'a fait qu'aggraver la condition de mon époux.

Die ärztliche Behandlung hat das Befinden meines Mannes nur verschlechtert.

Elle est allée en Allemagne pour le traitement des maladies cardiaques chaque année

Sie ging jedes Jahr zur Behandlung von Herzerkrankungen nach Deutschland

- J'ai acheté un traitement de texte pour écrire un livre de mon cru.
- Je me suis acheté un logiciel de traitement de texte pour écrire un livre de mon cru.

Ich habe mir ein Textverarbeitungsprogramm gekauft, um ein eigenes Buch zu schreiben.

- Il n'a pas son traitement.
- Il n'a pas son remède.
- Il n'a pas ses médicaments.

Er hat seine Medikamente nicht bei sich.

Qui se souvenaient de son traitement équitable des prisonniers suédois trois ans plus tôt, en Poméranie.

die sich drei Jahre zuvor an seine faire Behandlung schwedischer Gefangener in Pommern erinnerten.

- Sa famille doit vivre de son petit traitement.
- Sa famille doit vivre de son petit salaire.

Seine Familie muss von seinem kleinen Gehalt leben.

- Vous avez toujours le droit de refuser tout traitement, cependant, je dois vous informer des conséquences potentielles de cette décision.
- Tu peux toujours refuser un traitement, cependant, je dois t'expliquer les conséquences potentielles si c'est ton choix.

Sie können die Behandlung jederzeit ablehnen; allerdings muss ich Sie in diesem Fall über die möglichen Auswirkungen aufklären.

Avant je tapais des lettres à la machine ; maintenant, je les écris à l'aide d'un traitement de texte.

Sonst habe ich Briefe mit der Schreibmaschine getippt; jetzt mache ich das mit einem Textverarbeiter.

- Je ne suis pas habitué à un tel traitement.
- Je ne suis pas habitué à un tel comportement.

Ich bin eine solche Behandlung nicht gewohnt.

Au lieu que chacun utilise un système de traitement de texte différent, tout le monde devrait utiliser le même.

Statt dass jeder ein anderes Textverarbeitungssystem benutzt, sollte jeder das gleiche benutzen.

Mais si nous ne recevons pas de traitement, si nous ne remplissons pas les conditions appropriées, cela peut se transformer en pneumonie

Wenn wir jedoch keine Behandlung erhalten und die richtigen Bedingungen nicht erfüllen, kann dies zu einer Lungenentzündung führen

Cela peut être une petite chose, si les conditions et le traitement appropriés ne sont pas fournis, cela peut aller jusqu'à la mort.

Es kann eine kleine Sache sein, wenn die geeigneten Bedingungen und Behandlungen nicht bereitgestellt werden, kann es bis zum Tod gehen.

Il est impératif d'accorder un traitement spécial à ce navire pour qu'il puisse passer les obstacles de la bureaucratie et quitter le port dans les délais.

Dieses Schiff muss bevorzugt behandelt werden, um die bürokratischen Hürden zu umschiffen und den Hafen rechtzeitig zu verlassen.

L'utilisation d'asticots pour les soins de la plaie est bien plus efficace que le traitement médical moderne, car les asticots ne mangent que la chair nécrosée, mais sans abîmer la chair vivante autour.

Der Einsatz von Maden bei der Wundpflege ist weitaus wirksamer als moderne Behandlungsmethoden, denn die Maden fressen nur das abgestorbene Fleisch, ohne das lebende Gewebe rundherum zu schädigen.