Translation of "Talents" in German

0.004 sec.

Examples of using "Talents" in a sentence and their german translations:

Tom a des talents.

Tom hat Talente.

- Elle faisait étalage de ses talents.
- Elle fit montre de ses talents.
- Elle a fait montre de ses talents.

Sie zeigte ihr Talent.

Nous devons développer nos talents.

Wir müssen unsere Talente entfalten.

Elle fit montre de ses talents.

Sie zeigte ihr Talent.

Il est doté de nombreux talents.

Er hat viele Begabungen.

C'est une femme aux multiples talents.

Sie ist eine Frau mit vielen Begabungen.

C'est un homme aux multiples talents.

Er ist ein Mann mit vielen Begabungen.

Il fait bon usage de ses talents.

Er nutzt seine Talente gut aus.

Tes talents surpassent de loin les miens.

Deine Begabung übertrifft die meinige bei weitem.

Ses remarquables talents de soldat manqueraient énormément à l'empereur

Seine bemerkenswerten Fähigkeiten als Soldat würde der Kaiser

Le caractère repose sur la personnalité, pas sur les talents.

Der Charakter ruht auf der Persönlichkeit, nicht auf den Talenten.

Il a passé sa vie à perfectionner ses talents de chasseur

Sein Leben lang hat er an seiner Jagdtechnik gearbeitet

La longue obscurité mettra son endurance et ses talents à rude épreuve.

Die lange Finsternis wird ihre Ausdauer und ihr Geschick auf die Probe stellen.

Vous devriez choisir un emploi en rapport avec vos talents et vos intérêts.

Sie sollten sich eine Arbeit suchen, die Ihren Talenten und Interessen genügt.

- Elle est fière de son art culinaire.
- Elle est fière de ses talents de cuisinière.

Sie ist stolz auf ihre Kochkünste.

Les meilleurs de tous les parents sont ceux qui permettent à leurs enfants de suivre leurs talents naturels.

Die besten Eltern von allen sind die, die ihren Kindern erlauben, ihre natürlichen Talente auszuleben.

De retour à son rôle habituel de chef d'état-major, Berthier prouve une fois de plus ses talents exceptionnels,

Berthier kehrte zu seiner gewohnten Rolle als Stabschef zurück und bewies erneut seine außergewöhnlichen Talente, indem

- Je suis sûr que vous avez d'autres compétences.
- Je suis sûre que vous avez d'autres compétences.
- Tu as sûrement d'autres talents.

Du hast sicher andere Begabungen.

Mon voisin d'à côté est un virtuose dont les talents au piano lui ont valu un nom chez les experts musicaux.

Mein nächster Türnachbar ist ein Virtuose, dessen Geschick am Klavier ihm einen Namen unter den Musikexperten eingebracht hat.

Je demande aux scientifiques de notre pays, ceux qui nous ont donné les armes nucléaires, de désormais mettre leurs grands talents au service de la cause de l'humanité et de la paix mondiale : de nous donner les moyens de rendre ces armes nucléaires impuissantes et obsolètes.

Ich rufe die Gemeinschaft der Wissenschaftler, die uns die Kernwaffen gegeben haben, auf, ihre großen Talente der Sache der Menschheit und des Weltfriedens zu widmen: uns die Mittel an die Hand zu geben, um diese Kernwaffen unwirksam und überflüssig zu machen.

Si on demande à un ami s'il a aimé le plat préparé et qu'il répond en anglais que ce n'était « pas terrible », cela signifie que ce n'était pas si mal du tout. Mais quand un ami français répond que ce n'était « pas terrible », alors on sait qu'il vaut mieux perfectionner ses talents culinaires.

Wenn man also einen Freund fragt, ob ihm das zubereitete Gericht geschmeckt habe, und er auf Englisch antwortet, dass es „not terrible“ gewesen sei, so bedeutet dies, dass es gar nicht so schlecht war. Wenn aber ein französischer Freund antwortet, dass es „pas terrible“ gewesen sei, dann weiß man, dass man besser an seinen Kochkünsten feilen sollte.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.