Translation of "Restés" in German

0.006 sec.

Examples of using "Restés" in a sentence and their german translations:

Ils sont restés amis.

Sie sind Freunde geblieben.

Groupes récemment restés donc Köprüdekiler

die letzte verbleibende Gruppe, dh auf der Brücke

Instinct tactique soient restés superbes.

taktischer Instinkt hervorragend blieben.

Deux problèmes sont restés non résolus.

Zwei Probleme blieben ungelöst.

Nous sommes restés chez nos amis.

Wir sind bei unseren Freunden geblieben.

Seriez-vous restés sur ce bateau ?

Wären Sie auf diesem Boot geblieben?

Nous sommes restés à Hawaii pour Noël.

Wir verbrachten die Weihnachtstage auf Hawaii.

- Ils sont restés amis.
- Ils restèrent amis.

- Sie blieben Freunde.
- Sie sind Freunde geblieben.

- Comme il pleuvait, nous sommes restés à la maison.
- Nous sommes restés à la maison parce qu'il pleuvait.

Da es regnete, blieben wir zu Hause.

Certains de nos besoins primaux sont restés insatisfaits,

in der unsere Grundbedürfnisse nicht richtig erfüllt wurden,

Combien de temps êtes-vous restés à Boston ?

Wie lange wart ihr in Boston?

Nous sommes restés là-bas pendant trois mois.

Wir sind drei Monate lang dort geblieben.

Pays restés sans matières premières après un certain temps

Länder, die nach einer Weile ohne Rohstoff blieben

En fait, ils sont restés ici tout l'hiver durant.

Eigentlich waren sie ja den ganzen Winter über hier.

Nous sommes restés à la maison parce qu'il pleuvait.

- Wir blieben zuhause, weil es regnete.
- Wir sind zu Hause geblieben, weil es regnete.

Nous sommes restés dans le train pendant dix heures.

Wir waren zehn Stunden lang im Zug.

- Les passagers sont restés calmes.
- Les passagers restèrent calmes.

Die Fahrgäste blieben ruhig.

Ils sont restés au frais, mais ils ont été détruits.

Sie ist zwar kühl, wurde aber durchwühlt und ist zerbrochen.

Nous sommes restés dans un hôtel au bord du lac.

Wir wohnten in einem Hotel am See.

- Nous sommes restés en contact.
- Nous sommes restées en contact.

- Wir blieben in Kontakt.
- Wir sind in Verbindung geblieben.

Nous sommes restés chez nous à cause du mauvais temps.

Wegen des schlechten Wetters sind wir zu Hause geblieben.

Nous sommes restés à la maison et avons regardé la télévision.

Wir blieben in unserem Haus und sahen fern.

Ensuite nous sommes allés à Kyoto, où nous sommes restés une semaine.

Danach gingen wir nach Kyoto, wo wir eine Woche blieben.

Nous avons pris l'avion pour Paris, où nous sommes restés une semaine.

Wir nahmen den Flieger nach Paris, wo wir eine Woche blieben.

Les deux groupes djihadistes, longtemps restés en désaccord, entrent maintenant en guerre.

Die beiden Dschihadistengruppen, lange verfeindet, führen nun Krieg gegeneinander.

- Ils sont restés amis.
- Ils restèrent amis.
- Ils continuèrent à être amis.

- Sie blieben Freunde.
- Sie sind Freunde geblieben.

- Nous sommes restés debout toute la nuit.
- Nous avons fait une nuit blanche.

Wir waren die ganze Nacht lang auf.

Lannes n'a jamais oublié une faveur - lui et Victor sont restés de bons amis.

Lannes vergaß nie einen Gefallen - er und Victor blieben feste Freunde.

Nous sommes restés coincés dans un embouteillage, ce qui nous a mis vingt minutes en retard.

Wir haben im Stau gesteckt, wodurch wir nun zwanzig Minuten zu spät sind.

- Ils sont restés silencieux.
- Elles sont restées silencieuses.
- Ils se sont tus.
- Elles se sont tues.

Sie schwiegen.

- En fait, ils sont restés ici tout l'hiver durant.
- En fait, elles sont restées ici tout l'hiver durant.

Eigentlich waren sie ja den ganzen Winter über hier.

- Ils sont restés coincés dans l'ascenseur pendant quatre heures.
- Elles sont restées coincées dans l'ascenseur pendant quatre heures.

Sie steckten vier Stunden lang im Fahrstuhl fest.

Quand je pense à l'échide, ça me rappelle quand on était restés dans le quartier de Ratnagiri à Maharashtra.

Bei Gemeinen Sandrasselottern denke ich an unsere Zeit im Ratnagiri-Distrikt in Maharashtra.

Comme il était déjà tard, nous sommes restés dans la maison du Docteur Paul pour y passer la nuit.

Weil es schon spät war, blieben wir in Dr. Paul's Haus, um die Nacht zu verbringen.

- Combien d'années Tom et Marie sont-ils restés à Boston ?
- Combien d'années Tom et Marie étaient-ils à Boston ?

Wie viele Jahren waren Tom und Maria in Boston?

- Êtes-vous resté en contact ?
- Êtes-vous restée en contact ?
- Êtes-vous restés en contact ?
- Êtes-vous restées en contact ?

- Hast du den Kontakt aufrechterhalten?
- Bist du in Kontakt geblieben?
- Seid ihr in Kontakt geblieben?

- Nous sommes restés coincés dans un embouteillage, ce qui nous a mis vingt minutes en retard.
- Nous sommes restés coincés dans une file, ce qui nous a causé vingt minutes de retard.
- Nous avons été pris dans un bouchon, qui nous a mis vingt minutes en retard.

Wir gerieten in einen Stau, wodurch wir uns um zwanzig Minuten verspäteten.

Prétextant qu'ils ne pouvaient entretenir à la fois une femme et un avion, les deux frères sont restés célibataires toute leur vie.

Der Grund, den beide Brüder dafür angaben, Junggesellen geblieben zu sein, war, dass sie nicht sowohl Flugzeuge als auch eine Frau unterhalten könnten.

- Nous restâmes ensemble par mesure de sécurité.
- Nous sommes restés ensemble par mesure de sécurité.
- Nous sommes restées ensemble par mesure de sécurité.

Wir blieben sicherheitshalber zusammen.

- Quand Tom parla, ils restèrent tous silencieux.
- Quand Tom a parlé, ils sont tous restés silencieux.
- Quand Tom parla, elles restèrent toutes silencieuses.
- Quand Tom a parlé, elles sont tous restées silencieuses.

Wenn Tom sprach, schwiegen alle.

- Ils restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Ils sont restés dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles sont restées dans la pièce avec moi toute la nuit durant.

Sie blieben die ganze Nacht bei mir im Zimmer.

- Combien de temps êtes-vous restés à Boston ?
- Combien de temps es-tu resté à Boston ?
- Combien de temps es-tu restée à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous resté à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restées à Boston ?
- Combien de temps êtes-vous restée à Boston ?

- Wie lange bist du in Boston geblieben?
- Wie lange sind Sie in Boston geblieben?
- Wie lange seid ihr in Boston geblieben?
- Wie lange bliebt ihr in Boston?
- Wie lange bliebst du in Boston?
- Wie lange blieben Sie in Boston?

- Combien de temps es-tu resté à la soirée ?
- Combien de temps es-tu resté à la fête ?
- Combien de temps es-tu restée à la soirée ?
- Combien de temps es-tu restée à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous resté à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous restée à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous restés à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous restées à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous resté à la soirée ?
- Combien de temps êtes-vous restée à la soirée ?
- Combien de temps êtes-vous restés à la soirée ?
- Combien de temps êtes-vous restées à la soirée ?

- Wie lange bist du auf der Feier geblieben?
- Wie lange seid ihr auf der Feier geblieben?
- Wie lange sind Sie auf der Feier geblieben?
- WIe lange bliebst du auf der Feier?
- Wie lange blieben Sie auf der Feier?
- Wie lange bliebt ihr auf der Feier?

- Combien de temps es-tu resté à la fête ?
- Combien de temps es-tu restée à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous resté à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous restée à la fête ?
- Combien de temps êtes-vous restés à la fête ?
- Combien de temps as-tu été à la fête ?

Wie lange bist du auf dem Fest geblieben?

- « Tu es resté réveillé jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Tu es restée réveillée jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restés réveillés jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restées réveillées jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »

„Wie lange warst du gestern noch wach?“ – „Etwa bis halb drei.“