Translation of "Seriez" in German

0.006 sec.

Examples of using "Seriez" in a sentence and their german translations:

Vous seriez très, très déçu.

Sie wären sehr, sehr enttäuscht.

Ne seriez-vous pas Tom ?

Bist du nicht Tom?

- Serais-tu prêt à aider ?
- Serais-tu prête à aider ?
- Seriez-vous prêt à aider ?
- Seriez-vous prête à aider ?
- Seriez-vous prêtes à aider ?
- Seriez-vous prêts à aider ?

- Wärst du bereit zu helfen?
- Wärt ihr bereit zu helfen?
- Wären Sie bereit zu helfen?

- Seriez-vous disposé à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposée à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposés à m'envoyer un échantillon gratuitement ?
- Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ?

Wären Sie bereit, mir eine Gratisprobe zu schicken?

On dit que vous seriez malades.

Man sagt, dass ihr krank seiet.

On dit que vous seriez malade.

Man sagt, dass Sie krank seien.

J'espérais que vous seriez là aujourd'hui.

Ich hoffte, ihr wäret heute da.

Seriez-vous restés sur ce bateau ?

Wären Sie auf diesem Boot geblieben?

Vous seriez comme retour ou X.

Du wärst wie zurück oder X.

- J'ai pensé que tu serais seul.
- J'ai pensé que tu serais seule.
- J'ai pensé que vous seriez seul.
- J'ai pensé que vous seriez seule.
- J'ai pensé que vous seriez seuls.
- J'ai pensé que vous seriez seules.

- Ich dachte, ihr würdet allein sein.
- Ich dachte, du wärest allein.
- Ich dachte, Sie wären allein.
- Ich dachte, ihr wäret allein.

- Je pensais que vous seriez satisfait.
- Je pensais que vous seriez satisfaite.
- Je pensais que vous seriez satisfaits.
- Je pensais que vous seriez satisfaites.
- Je pensais que tu serais satisfait.
- Je pensais que tu serais satisfaite.

Ich dachte, du wärst zufrieden.

Je pensais que vous seriez plus vieilles.

Ich hätte Sie für älter gehalten.

Seriez-vous beaucoup plus susceptible de répondre?

Würden Sie viel eher antworten?

- Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfait.
- Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfaite.
- Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfaits.

Wenn du nur Englisch sprechen könntest, wärest du perfekt.

- Seriez-vous prêts à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prêtes à m'aider à nettoyer le garage ?

Wären Sie bereit, mir beim Reinigen der Garage zu helfen?

Seriez-vous disposées à m'envoyer un échantillon gratuitement ?

Wären Sie bereit, mir eine Gratisprobe zu schicken?

Je pensais que vous seriez rentré chez vous.

Ich dachte, Sie wären nach Hause gegangen.

Seriez-vous assez aimable pour fermer cette fenêtre ?

- Wärest du so freundlich, das Fenster dort zu schließen?
- Wären Sie so freundlich, das Fenster dort zu schließen?

- Tu l'essaierais probablement ou vous seriez prêt à.

- Sie würden es wahrscheinlich versuchen oder du wärst bereit dazu.

- Je pensais que vous seriez heureuses.
- Je pensais que vous seriez heureux.
- Je pensais que vous seriez heureuse.
- Je pensais que tu serais heureuse.
- Je pensais que tu serais heureux.

Ich dachte, du wärst glücklich.

- Serais-tu opposé à venir avec moi ?
- Seriez-vous opposé à venir avec moi ?
- Seriez-vous opposés à venir avec moi ?
- Seriez-vous opposée à venir avec moi ?
- Seriez-vous opposées à venir avec moi ?
- Serais-tu opposée à venir avec moi ?

Würde es dir etwas ausmachen, mit mir zu kommen?

- Tu serais en sécurité là-bas.
- Tu serais en sécurité là.
- Vous seriez en sécurité là-bas.
- Vous seriez en sécurité là.
- Tu y serais en sécurité.
- Vous y seriez en sécurité.

Du wärest dort in Sicherheit.

Seriez-vous prêtes à m'aider à nettoyer le garage ?

Wärt ihr bereit, mir beim Aufräumen der Werkstatt zu helfen?

Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfait.

Wenn du Englisch sprechen könntest, wäre das das Allerbeste.

Seriez-vous assez aimable pour laisser la porte ouverte ?

Wären Sie so freundlich, die Tür offenzulassen?

Je ne pensais pas que vous seriez en avance.

Ich hätte nicht gedacht, dass du zu früh kommen würdest.

Si vous pouviez seulement parler l'anglais, vous seriez parfaits.

Wenn du nur Englisch sprechen könntest, wärest du perfekt.

- Je pensais que tu serais plus serviable.
- Je pense que vous seriez plus serviable.
- Je pense que vous seriez plus serviables.

Ich dachte, du wärest eine größere Hilfe.

- Je pensais que tu serais plus vieux.
- Je pensais que tu serais plus vieille.
- Je pensais que vous seriez plus vieux.
- Je pensais que vous seriez plus vieille.
- Je pensais que vous seriez plus vieilles.

- Ich hätte dich für älter gehalten.
- Ich hätte Sie für älter gehalten.

- Je pensais que vous seriez rentré chez vous.
- Je pensais que vous seriez rentrée chez vous.
- Je pensais que vous seriez rentrés chez vous.
- Je pensais que vous seriez rentrées chez vous.
- Je pensais que tu serais rentré chez toi.
- Je pensais que tu serais rentrée chez toi.

Ich dachte, du wärst nach Hause gegangen.

- Je savais que tu serais furieux.
- Je savais que tu serais furieuse.
- Je savais que vous seriez furieux.
- Je savais que vous seriez furieuse.

Ich wusste, dass du dich aufregen würdest!

Seriez-vous assez aimable pour me donner votre numéro de téléphone ?

Wären Sie so liebenswürdig und geben mir Ihre Telefonnummer?

Vous seriez comme, "Je veux classement pour les cartes de crédit.

du würdest sagen: "Ich will Rang für Kreditkarten.

- J'espérais que tu serais ici aujourd'hui.
- J'espérais que vous seriez là aujourd'hui.

Ich hoffte, ihr wäret heute da.

Vous seriez arrivés un peu plus tôt, vous auriez pu la rencontrer.

Wärst du ein bisschen früher gekommen, hättest du sie treffen können.

- Je savais que tu serais ici.
- Je savais que vous seriez là.

Ich wusste, dass du hier bist.

- Je pensais que vous seriez ici.
- J'ai pensé que tu serais ici.

Ich dachte, du wärst hier.

Et quand vous voyez des inefficacités dans leur site, vous seriez comme,

und wenn Sie Ineffizienzen sehen auf ihrer Website würden Sie wie sein,

- Seriez-vous intéressé de venir avec nous ?
- Seriez-vous intéressée de venir avec nous ?
- Serais-tu intéressé de venir avec nous ?
- Serais-tu intéressée de venir avec nous ?

- Hättest du Interesse mitzukommen?
- Hätten Sie Interesse mitzukommen?
- Hättet ihr Interesse mitzukommen?

- Seriez-vous intéressé de venir avec nous ?
- Seriez-vous intéressée de venir avec nous ?
- Seraient-ils intéressés de venir avec nous ?
- Seraient-elles intéressées de venir avec nous ?

Hätten Sie Interesse mitzukommen?

- Tu serais celui qui est au courant.
- Tu serais celui qui le saurait.
- Vous seriez celui qui le saurait.
- Vous seriez celle qui le saurait.
- Vous seriez celui qui serait au courant.
- Tu serais celle qui le saurait.
- Tu serais celle qui est au courant.

Du wärest derjenige, der es wüsste.

Nous nous réjouissons d'apprendre que vous seriez intéressé par une collaboration dans notre entreprise.

Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Mitarbeit in unserem Unternehmen interessieren.

Madame, nous nous réjouissons d'apprendre que vous seriez intéressée par une collaboration dans notre entreprise.

Sehr geehrte Frau Richert, wir freuen uns, dass Sie sich für eine Mitarbeit in unserem Unternehmen interessieren.

- Je pensais que tu serais tué. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que tu serais tuée. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que vous seriez tué. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que vous seriez tuée. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que vous seriez tués. Je me réjouis d'avoir eu tort.
- Je pensais que vous seriez tuées. Je me réjouis d'avoir eu tort.

- Ich dachte, du wärest getötet worden. Ich bin froh, mich geirrt zu haben.
- Ich glaubte, man hätte euch umgebracht. Ich freue mich, dass ich falsch lag.
- Ich dachte, man hätte Sie getötet. Ich bin erfreut, dass das nicht stimmt.

- Je pensais que tu serais fier de moi.
- Je pensais que vous seriez fier de moi.

Ich dachte mir, du wärst stolz auf mich.

- J'ai pensé que tu serais intéressé par cela.
- J'ai pensé que vous seriez intéressé par cela.

- Ich dachte, dass du daran interessiert sein könntest.
- Ich dachte, dass Sie daran interessiert sein könnten.
- Ich dachte, dass Ihr daran interessiert sein könntet.

Si vous aviez suivi les conseils de vos médecins, vous ne seriez peut-être pas dans cet état.

Wenn Sie den Ratschlägen Ihrer Ärzte gefolgt wären, befänden Sie sich vielleicht nicht in diesem Zustand.

- Je pensais que vous seriez satisfaite.
- Je pensais que tu serais satisfait.
- Je pensais que tu serais satisfaite.

Ich dachte, du wärst zufrieden.

- Je pensais que tu serais ici.
- Je pensais que vous seriez ici.
- J'ai pensé que tu serais ici.

Ich dachte, du wärst hier.

- Si tu étais restée ici, tu te serais beaucoup amusée.
- Si tu étais resté ici, tu te serais beaucoup amusé.
- Si vous étiez restée ici, vous vous seriez beaucoup amusée.
- Si vous étiez resté ici, vous vous seriez beaucoup amusé.

Wenn du hiergeblieben wärst, hättest du jede Menge Spaß gehabt!

- Je ne pensais pas que vous seriez tellement en retard.
- Je n'ai pas pensé que vous seriez tellement en retard.
- Je ne pensais pas que tu serais tellement en retard.
- Je n'ai pas pensé que tu serais tellement en retard.

Ich hätte nicht gedacht, dass du so spät kommst.

Nous nous réjouissons d'apprendre que vous seriez intéressé par une collaboration dans notre entreprise. Malheureusement le poste pour lequel vous avez postulé est déjà occupé.

Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Mitarbeit in unserem Unternehmen interessieren. Leider ist jedoch die Stelle, für die Sie sich beworben haben, inzwischen schon besetzt.

- Ne m'as-tu pas dit hier que tu ne serais pas en retard aujourd'hui ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous ne seriez pas en retard aujourd'hui ?

Sagtest du mir gestern nicht, du kämest heute nicht zu spät?

- Dès que je vous ai vu, j'ai su que vous causeriez des problèmes.
- Je m'attendais à des emmerdes dès que je t'ai vu.
- Quand je vous ai vu, j'ai su que vous seriez une source d'ennuis.

Als ich dich sah, wusste ich gleich, dass du nur Ärger machen würdest.