Examples of using "Reprendre" in a sentence and their german translations:
Tom muss wieder zu Kräften kommen.
Japan muss jetzt diese Rolle übernehmen.
Ich soll das Geschäft meines Vaters übernehmen.
Die Besatzung bereitete sich darauf vor, den Countdown fortzusetzen.
nimm das Produkt wieder rein um dich zurückzugeben
Welcher Snack versorgt uns besser mit Energie?
Ich könnte eine kleine Stärkung vertragen.
Würden die Schulen nicht mehr in diese Form zurückkehren können?
Unser IDA im Büro hat z. B. ein Netzwerk.
Obwohl er erschöpft war, musste er weiter arbeiten.
Ich wünschte, ich könnte zurücknehmen, was ich gesagt habe.
Ich klaue es nicht. Ich nehme es nur wieder zurück.
Nach einer flauen Sommersaison belebte sich das Geschäft.
Ich denke, nach Weihnachten muss ich wieder Diät machen.
Wir können die Demokratie vor den Menschen retten, die sie uns nahmen.
Katrin hätte ihn gerne übernommen. Doch die ganze Familie riet ihr ab.
Ich lasse die Anlage zurücknehmen. Dann fahren wir nach Hause.
und Sie können wieder Ihre Meinungen über Impfstoffe aufgreifen.
Ich klaue es nicht. Ich nehme es nur wieder zurück.
Er hat er einen Satz gesagt, den ich einfach aufgreifen muß.
Einige Jahre später schaffte ich es, mein Leben etwas in den Griff zu bekommen.
Ich habe das Lied zu tief angestimmt. Ich fange noch einmal zwei Noten höher an.
- Wie wäre es, noch einmal ganz von Anfang anzufangen?
- Ich schlage vor, wir fangen noch einmal ganz von vorne an.
Ich dachte, es wäre eine gute Idee, wieder mit der japanischen Geschichte und Kultur in Berührung zu kommen.
Heute war das Wetter wirklich wechselhaft. Den ganzen Tag fing es immerfort an zu regnen und hörte wieder auf.
Die Killergurke, die dachte, sie könne nun in Ruhe ihre Rente in Spanien genießen, musste schnellstens wieder den Dienst antreten, weil sich herausstellte, dass die Sojasprossen nicht fähig waren, ihre tödliche Mission zu erfüllen.
Wir reisten durch verschiedene Städte, in denen wir nur den Bahnhof sahen und den Platz davor, wo wir ein Restaurant aufsuchten, um uns vor der Weiterreise zu stärken.
Im Englischen dient das Komma oft anderen Zwecken als im Deutschen, wo es nur nach grammatischen Gesichtspunkten gesetzt wird. Besonders die Zeichensetzung der anderen Sprachen sollte man deswegen nie ohne weiteres übernehmen.