Translation of "Réfléchir" in German

0.019 sec.

Examples of using "Réfléchir" in a sentence and their german translations:

Et réfléchir.

und denkt darüber nach.

- Il me faut réfléchir.
- Je dois réfléchir.

- Ich muss überlegen.
- Ich muss nachdenken.

- Fais-le sans réfléchir !
- Faites-le sans réfléchir !

Zweifle nicht daran!

- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.

Lass mich mal nachdenken.

J'aimerais y réfléchir.

Ich möchte darüber nachdenken.

Tu devrais réfléchir.

Du solltest nachdenken.

Je dois réfléchir.

- Ich muss überlegen.
- Ich muss nachdenken.

Réfléchir rend supérieur.

Überlegen macht überlegen.

Tom doit réfléchir.

Tom muss nachdenken.

Laisse-moi réfléchir !

Lass mich überlegen!

Veuillez y réfléchir.

- Bitte denk darüber nach.
- Bitte denken Sie darüber nach.

J'essaie de réfléchir.

- Ich versuche nachzudenken.
- Ich versuche zu überlegen.

- Laissez-moi réfléchir une minute !
- Laisse-moi réfléchir une minute !

Lass mich ein bisschen überlegen!

- Laisse-moi réfléchir un peu.
- Laissez-moi réfléchir un moment.

Lass mich ein bisschen nachdenken.

Ils m'empêchent de réfléchir.

Ich kann nur noch sehr langsam denken.

Je veux y réfléchir.

Ich möchte darüber nachdenken.

Pouvez-vous y réfléchir.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.

Il me faut réfléchir.

- Ich muss überlegen.
- Ich muss nachdenken.

Linda va y réfléchir.

Linda wird darüber nachdenken.

J'ai agi sans réfléchir.

Ich handelte, ohne nachzudenken.

Ça m'a fait réfléchir.

Es brachte mich zum Nachdenken.

Ça l'a fait réfléchir.

- Das hat ihn nachdenklich gemacht.
- Das hat ihn nachdenklich werden lassen.

Je vais y réfléchir.

- Ich überlege es mir noch mal.
- Ich muss darüber nachdenken.

Je dois y réfléchir.

Ich muss darüber nachdenken.

- J'y réfléchirai.
- Je vais réfléchir à ça.
- Je vais y réfléchir.

Ich werde darüber nachdenken.

Veuillez réfléchir à la question.

- Bitte denkt über das Problem nach!
- Bitte denken Sie über das Problem nach!

Laisse ton oncle y réfléchir.

Lass deinen Onkel darüber nachdenken.

Tom voulait s'arrêter et réfléchir.

Tom wollte anhalten, um zu überlegen.

Réfléchir à tous ces murs.

Denk an die geboxten Wände.

Veuillez réfléchir à ce problème !

Bitte denkt über das Problem nach!

Il a agi sans réfléchir.

Er handelte, ohne nachzudenken.

Elle a agi sans réfléchir.

Sie handelte, ohne nachzudenken.

Laisse-moi réfléchir un peu.

Lass mich ein bisschen nachdenken.

Tom a besoin de réfléchir.

Tom muss nachdenken.

J'étais en train de réfléchir.

Ich hatte gerade nachgedacht.

Laissez-moi réfléchir une minute !

Lasst mich eine Minute nachdenken!

- Je dois réfléchir à tout ça sérieusement.
- Je dois y réfléchir plus profondément.

Das muss ich mir gründlich überlegen.

- Je vais réfléchir à ça.
- Je vais y réfléchir.
- Je vais y songer.

Ich muss darüber nachdenken.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.
- Je devrai y réfléchir.

Ich muss es mir überlegen.

à réfléchir à notre propre valeur,

wie wir über unseren eigenen Wert nachdenken

Nous devons profondément réfléchir au problème.

Das Problem müssen wir von Grund auf überdenken.

Tu as fait cela sans réfléchir.

Du hast das ohne nachzudenken getan.

Je n'ai pas à y réfléchir.

Ich muss das nicht überlegen.

- Quand même. - Vox devrait y réfléchir.

- Trotzdem. - Das sollte sich Vox überlegen.

Tu aurais mieux fait de réfléchir.

Es wäre besser gewesen, wenn du nachgedacht hättest.

Je voudrais d'abord bien y réfléchir.

Darüber möchte ich erst einmal gut nachdenken.

J'ai simplement dit oui sans réfléchir.

Ich habe einfach ja gesagt, ohne zu überlegen.

- Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps.
- Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps.

Lass mich noch etwas darüber nachdenken.

- Donne-moi un peu de temps pour réfléchir.
- Donnez-moi un peu de temps pour réfléchir.

Gib mir Bedenkzeit.

J'aimerais vous demander de réfléchir à ceci :

Ich würde Sie auch bitten, sich die folgende Frage zu stellen:

On continue à réfléchir, à être débrouillards.

Wir müssen weiterhin schlau sein, weiterhin einfallsreich sein.

Vous devez réfléchir vite, vous allez paniquer ;

Sie müssen schnell denken und Sie sind in Panik:

J'aimerais y réfléchir un peu plus longtemps.

Ich möchte noch etwas darüber nachdenken.

Il me faut du temps pour réfléchir.

Ich brauche Bedenkzeit.

Pourriez-vous m’accorder un moment pour réfléchir ?

Würden Sie mir etwas Bedenkzeit lassen?

J'ai juste besoin de temps pour réfléchir.

Ich brauche einfach nur Zeit zum Nachdenken.

Silence ! Tom est en train de réfléchir.

Leise! Tom denkt nach.

Je t’invite à réfléchir un peu plus.

Ich möchte dir empfehlen, ein bisschen mehr nachzudenken.

- J'adore regarder des films qui me donnent à réfléchir.
- J'adore regarder des films qui me font réfléchir.

Ich liebe es, Filme zu sehen, die mich nachdenklich machen.

- Je ne peux pas réfléchir avec le ventre vide.
- Je n'arrive pas à réfléchir avec le ventre vide.

Mit leerem Magen kann ich nicht nachdenken.

- Tu devrais réfléchir à ça un peu plus longtemps.
- Vous devriez réfléchir à ça un peu plus longtemps.

Du solltest wohl noch etwas darüber nachdenken.

Il est dangereux de manipuler l'électricité sans réfléchir.

Es ist gefährlich, unbedacht mit Elektrizität umzugehen.

Tu as une façon de réfléchir très logique.

Du hast eine sehr logische Art zu denken.

On est forcé de réfléchir à son comportement.

Man ist gezwungen sich über sein Verhalten Gedanken zu machen.

Parfois, nous devons reculer d'un pas et réfléchir.

Manchmal müssen wir einen Schritt zurücktreten und nachdenken.

Je suis trop fatigué pour y réfléchir maintenant.

Ich bin zu müde, um darüber jetzt nachzudenken.

Il a besoin d'être seul pour pouvoir réfléchir.

Er muss in Ruhe nachdenken.

Il vous faut absolument réfléchir à votre avenir.

Du solltest über deine Zukunft nachdenken.

J'ai beau y réfléchir, je ne comprends pas.

Egal, wie lange ich überlege, ich verstehe nicht.

Donne-moi un peu de temps pour réfléchir.

Gib mir ein bisschen Zeit zum Nachdenken.

Tom a besoin de temps pour y réfléchir.

Tom braucht Zeit, um darüber nachzudenken.

Tom ne peut pas réfléchir à la maison.

Tom kann zu Hause nicht nachdenken.

- Veuillez y réfléchir.
- Réfléchis-y, je te prie.

- Denk bitte darüber nach.
- Überleg es dir, bitte.
- Überlegen Sie es sich bitte.

- Je pense que vous avez besoin de réfléchir à votre futur.
- Je pense qu'il te faut réfléchir à ton futur.

Ich denke, du müsstest an die Zukunft denken.

Il faut donc prendre l'habitude de réfléchir en images.

Also müssen wir uns daran gewöhnen, in Bildern zu denken.

Il a accepté le poste sans trop y réfléchir.

Er nahm die Stelle an, ohne lange nachzudenken.

Il ne m'a pas donné le temps de réfléchir.

Er ließ mir keine Zeit zum Nachdenken.

Il me faut un peu de temps pour réfléchir.

Ich brauche etwas Zeit zum Nachdenken.

J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir.

Ich brauche etwas Zeit, um darüber nachzudenken.

Je n’ai jamais vraiment pris la peine d’y réfléchir.

Ich habe eigentlich nie richtig darüber nachgedacht.