Translation of "Rend" in German

0.007 sec.

Examples of using "Rend" in a sentence and their german translations:

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.
- Ça me rend folle.

Das macht mich verrückt.

- L'amour rend aveugle.
- L'amour te rend aveugle.

- Liebe macht blind.
- Die Liebe macht dich blind.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend folle.

Das macht mich verrückt.

- Il me rend chèvre.
- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.

Er macht mich wahnsinnig.

- Elle me rend fou.
- Elle me rend dingue.
- Elle me rend chèvre.

Sie macht mich wahnsinnig.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.
- Tom me rend dingue.

- Tom macht mich verrückt.
- Tom macht mich irre.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.

Tom macht mich verrückt.

- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.

- Das macht mich verrückt.
- Das macht mich kirre.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.

Das macht mich verrückt.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

Das Glück macht hochmütig, Unglück macht weise.

- Ça me rend nerveux.
- Ça me rend nerveuse.

Das macht mich nervös.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend folle.

Das macht mich verrückt.

- Ça me rend triste.
- Cela me rend triste.

Das macht mich traurig.

- Le danger rend con.
- Le risque rend con.

Gefahr macht stumm.

L'amour rend ingénieux.

Liebe macht erfinderisch.

Tatoeba rend accro.

Tatoeba macht süchtig.

L'amour rend aveugle.

Die Liebe macht ihn blind.

Réfléchir rend supérieur.

Überlegen macht überlegen.

- Cela m’attriste.
- Ça me rend triste.
- Ceci me rend triste.

Das macht mich traurig.

- Ton chat me rend dingue.
- Ton chat me rend chèvre.

Deine Katze macht mich wahnsinnig.

- Cela vous rend-il triste ?
- Cela te rend-il triste ?

Betrübt dich das?

- Ça me rend très heureux.
- Ça me rend très heureuse.

Es macht mich sehr glücklich.

Tout ce qui te rend heureux me rend autant heureux.

Alles, was dich glücklich macht, das macht auch mich glücklich.

- Ça me rend très heureux.
- Ceci me rend très heureuse.

- Es macht mich sehr glücklich.
- Das macht mich sehr glücklich!
- Das freut mich sehr.

- Qu'est-ce qui vous rend heureux ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuse ?
- Qu'est-ce qui vous rend heureuses ?
- Qu'est-ce qui te rend heureux ?
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?

Was macht dich glücklich?

- L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.
- L'amour rend aveugle, mais le mariage ouvre les yeux.

Liebe macht blind, aber nach der Hochzeit gehen einem die Augen auf.

Parce qu'il se rend.

weil er kapituliert.

Elle me rend fou.

Sie macht mich ganz verrückt.

La faim rend méchant.

Hunger macht böse.

Ça me rend nerveux.

- Das macht mich kirre.
- Das macht mich nervös.

La haine rend laid.

Hass macht hässlich.

Lire me rend heureux.

Ich bin glücklich, wenn ich lese.

Ceci me rend triste.

Dieser Sache wegen bin ich traurig.

Ça me rend malade.

- Es macht mich krank.
- Das macht mich krank.

L'amour te rend aveugle.

Die Liebe macht dich blind.

Elle me rend heureux.

Sie macht mich glücklich.

Ça me rend heureux.

Das macht mich glücklich.

La masturbation rend sourd.

Masturbation macht taub.

Il me rend chèvre.

Er macht mich wahnsinnig.

Il me rend dingue.

- Er macht mich wahnsinnig.
- Er macht mich verrückt.

Ça me rend triste.

Dieser Sache wegen bin ich traurig.

Cela me rend triste.

Das macht mich traurig.

Ça me rend curieux.

Das macht mich neugierig.

Le danger rend muet.

Gefahr macht stumm.

Ça me rend nostalgique.

Das macht mich nostalgisch.

Tom me rend dingue.

- Tom macht mich verrückt.
- Tom macht mich irre.

Il me rend fou.

- Er macht mich wahnsinnig.
- Er macht mich verrückt.

Marie me rend heureux.

Maria macht mich glücklich.

Qui rend impossible une révolution pacifique, en rend une violente inévitable.

Wer eine friedliche Revolution unmöglich macht, macht eine gewaltsame unvermeidlich.

- Ton sourire me rend toujours heureux.
- Votre sourire me rend toujours heureux.

Dein Lächeln macht mich immer glücklich.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Votre présence me rend toujours nerveux.

Ihre Anwesenheit macht mich immer nervös.

- La guerre ne rend personne heureux.
- La guerre ne rend heureux personne.

Krieg macht niemanden glücklich.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Son présent me rend toujours nerveux.

Seine Gegenwart macht mich immer nervös.

Souvent, cela nous rend malades.

Vor allem aber werden wir krank.

Mais on se rend compte

Aber dann merkt man,

Le lait nous rend fort.

Milch macht uns stark.

Il me rend parfois visite.

Er besucht mich manchmal.

Elle rend sa mère heureuse.

Sie macht ihre Mutter glücklich.

Trop de travail rend malade.

Zu viel Arbeit macht krank.

Cette fille me rend fou.

Dieses Mädchen macht mich verrückt.

Rien ne rend Tom heureux.

Nichts vermag Tom zu beglücken.

Cela me rend très heureux.

- Das macht mich sehr glücklich.
- Das freut mich sehr.

Personne ne me rend grâce.

Niemand weiß mich zu schätzen.

Piller ne rend pas riche.

Plündern macht nicht reich.

Ton chat me rend dingue.

Deine Katze macht mich wahnsinnig.

Cela me rend si heureuse.

Das macht mich so glücklich.

Cette irresponsabilité me rend fou.

Diese Verantwortungslosigkeit bringt mich auf die Palme.

Ma fille me rend dingue.

- Meine Tochter treibt mich zum Wahnsinn.
- Meine Tochter macht mich wahnsinnig.

Cela me rend si heureux.

Das macht mich so glücklich.