Translation of "Pourront" in German

0.003 sec.

Examples of using "Pourront" in a sentence and their german translations:

- Ils pourront voler ensemble. - Oui.

- Jetzt fliegen sie zusammen. - Alles klar.

Les gens ne pourront pas voyager civils

Menschen werden nicht in der Lage sein, Zivilisten zu reisen

Un arrière-plan de codage, ils pourront

ein coding background, sie werden können

Ce que les hommes ne pourront jamais comprendre, c'est l'âme féminine.

Was die Männer niemals werden verstehen können, ist die weibliche Seele.

Range ces médicaments où les enfants ne pourront pas les trouver.

- Stellen Sie das Medikament außerhalb der Reichweite von Kindern!
- Stell diese Medizin dorthin, wo keine Kinder hinkommen!

Les gens pourront penser que tu es stupide si tu fais ça.

Die Leute werden dich womöglich für einen Dummkopf halten, wenn du das tust.

Les machines pourront peut-être penser, un jour, mais elles ne riront jamais.

Vielleicht werden Maschinen eines Tages denken können, aber sie werden nie lachen können.

Ceux qui peuvent vous faire croire en des absurdités pourront vous faire commettre des atrocités.

Wer Sie dazu bringen kann, an Absurdes zu glauben, der kann Sie auch dazu bringen, Abscheuliches zu tun.

- Après de vives discussions, un compromis a été adopté à l'effet que les fumeurs pourront maintenant fumer dans le coin pour fumeurs.
- Après de vives discussions, on s'est mis d'accord sur un compromis par lequel les fumeurs pourront désormais fumer dans un coin pour fumeurs.

Nach einer lebhaften Diskussion einigte man sich auf einen Kompromiss, der darin besteht, dass die Raucher von nun an in einer Raucherecke rauchen dürfen.

Il lui raconta qu'une méchante sorcière l'avait transformé en grenouille, qu'elle seule pouvait le sauver et que demain ils pourront se rendre dans son royaume.

Er erzählte ihr, eine böse Hexe habe ihn in einen Frosch verwandelt und nur sie allein habe ihn retten können und morgen würden sie gemeinsam in sein Reich fahren.

Il y a des mères et des pères qui resteront éveillés dans leur lit après que les enfants se seront endormis, en se demandant comment ils paieront l'hypothèque ou les factures du médecin, ou comment ils pourront mettre assez d'argent de côté pour les études universitaires de leur enfant.

Es gibt Mütter und Väter, die in ihrem Bett wach liegen werden, nachdem die Kinder eingeschlafen sind und sich fragen werden, wie sie die Hypothek oder die Arztrechnungen zahlen sollen oder wie sie genug Geld für das Universitätsstudium ihres Kindes zur Seite legen können.