Translation of "Plonger" in German

0.004 sec.

Examples of using "Plonger" in a sentence and their german translations:

Plonger dans ces eaux...

Du gehst ins Wasser…

Tom sait comment plonger.

Tom kann tauchen.

Je devais plonger dans mon for intérieur.

Ich musste in mich gehen.

Plonger dans la foule des voitures Renault

Eintauchen in die Menge des Renault-Autos

L'avion géant se mit à plonger presque verticalement.

Das riesige Flugzeug rauschte in einem fast senkrechten Steilflug hinunter.

J'éprouvais de la peur en allant plonger le lendemain.

Ein gruseliges Gefühl, am nächsten Tag früh ins Wasser zu gehen.

Le cachalot peut plonger à une profondeur de 1 000 mètres.

Der Pottwal kann bis zu einer Tiefe von 1.000 Metern tauchen.

Nous devons plonger dans les profondeurs de notre être, de notre soi,

Wir müssen in die Tiefen unseres Seins, unseres Selbst, eintauchen,

Cette piscine n'est pas destinée à plonger mais à faire des longueurs.

Dieses Becken ist nicht zum Tauchen, sondern zum Bahnenschwimmen.

Le voleur a tenté de plonger le couteau dans le corps du garçon.

Der Räuber versuchte, ein Messer in den Jungen zu rammen.

C'est le seul homme que je connaisse qui sache plonger mais pas nager.

Er ist der einzige Mensch, den ich kenne, der tauchen, aber nicht schwimmen kann.

Mais aujourd'hui, grâce à des technologies de pointe, nous pouvons plonger dans les profondeurs...

Doch dank modernster Kameratechnik können wir in die tintenschwarzen Tiefen tauchen.

Enfant, Claude préférait se plonger dans des livres de grammaire plutôt que jouer avec ses copains.

- Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
- Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit ihren Freunden zu spielen.

Même s'il a un numéro d'identification, il ne peut pas plonger comme ça au milieu de la leçon.

Selbst wenn er eine ID-Nummer hat, kann er nicht mitten in der Lektion so tauchen.

Ah, l'argent ! Il me procure un plaisir divin, plonger dedans comme un phoque et m'y enfouir comme une taupe, et le balancer en l'air pour qu'il me crépite sur le crâne !

Ah, Geld! Es ist mir ein Hochgenuss, wie ein Seehund hineinzuspringen und wie ein Maulwurf darin herumzuwühlen und es in die Luft zu schmeißen, dass es mir auf die Glatze prasselt!

Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.

Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.