Translation of "Lendemain" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Lendemain" in a sentence and their portuguese translations:

Et demain le lendemain

E amanhã no dia seguinte

Il est parti le lendemain.

Ele partiu no dia seguinte.

Le lendemain des attaques de Paris,

Um dia depois dos ataques em Paris,

Le lendemain du vote du Brexit,

No dia seguinte à votação do Brexit,

Le lendemain, un requin est venu.

No dia seguinte... ... veio um tubarão.

Ne vous souciez pas du lendemain.

Não se preocupe com o dia seguinte.

Ne te soucie pas du lendemain.

Não te preocupes com o dia seguinte.

Il y a toujours le lendemain.

O amanhã é eterno.

Tout a changé du jour au lendemain.

Tudo mudou da noite para o dia.

Rien ne se passera du jour au lendemain.

- Nada vai acontecer da noite para o dia.
- Nada vai acontecer súbita e inesperadamente.

Signe-le, je vais le filer le lendemain,

assine, eu vou fazer a transferência no dia seguinte,

- Le lendemain matin, le bonhomme de neige était complètement fondu.
- Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

- Na manhã seguinte, o boneco de neve derretera completamente.
- Na manhã seguinte, o boneco de neve havia derretido completamente.

J'éprouvais de la peur en allant plonger le lendemain.

Entrar na água na manhã seguinte foi assustador.

Et le lendemain, vous êtes obtenir 10 000 visiteurs.

e no próximo dia você recebe 10,000 visitantes.

Aujourd'hui était encore le lendemain d'hier, mais aujourd'hui sera l'hier de demain.

Hoje ainda era amanhã ontem, mas hoje será ontem amanhã.

Il est un succès du jour au lendemain avec 4 heures de travail,

ele é um sucesso da noite para o dia com o Trabalhe 4 Horas por Semana,

Il est mort et c'est évident qu'il le savait, il est mort le lendemain.

Ele morreu e era óbvio que ele sabia, ele morreu no dia seguinte.

Une fille de sept ans, aux Philippines, est morte le lendemain de sa morsure.

Uma rapariga de sete anos nas Filipinas foi mordida e morreu um dia depois.

Le lendemain il est surtout resté à l'hôtel et a parlé à des amis et sympathisants.

Durante boa parte do dia seguinte, ele ficou no hotel e falou com amigos e simpatizantes.

- Elle est venue le lundi et est repartie le jour suivant.
- Elle est venue le lundi, et est repartie le lendemain.

Ela veio na segunda e foi embora novamente no dia seguinte.

Le village entier partit le lendemain dans une trentaine de pirogues, nous laissant seuls avec les femmes et les enfants dans les maisons abandonnées.

A aldeia inteira partiu no dia seguinte em cerca de trinta canoas, deixando-nos sozinhos com a mulher a as crianças nas casas abandonadas.

- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.
- Ne remets pas à demain ce que tu peux faire le jour-même.
- Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
- Ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez faire le jour même.

Não adie até amanhã o que você pode fazer hoje.